| ID | 原文 | 译文 |
| 28455 | 印度广播公司记者:报道还指出,巴基斯坦在阿富汗的袭击以及相关的报复性言论加剧了地区紧张,而此前中国外长提议将中巴合作拓展至阿富汗。中方是否对当前情况感到担忧? | Prasar Bharati : Les reportages disent également que l’attaque du Pakistan contre l’Afghanistan et les remarques de représailles ont accentué la tension dans la région. Est-ce une préoccupation pour la Chine, en particulier lorsque le ministre chinois des Affaires étrangères a proposé d’accroître la coopération entre le Pakistan et la Chine, et de l’étendre à l’Afghanistan ? |
| 28456 | 汪文斌:我们相信巴基斯坦和阿富汗可以通过对话协商妥善解决各自关切,共同维护地区和平稳定。 | Wang Wenbin : Nous sommes convaincus que les deux pays pourront résoudre correctement leurs préoccupations respectives par le dialogue et la consultation et sauvegarder conjointement la paix et la stabilité régionales. |
| 28457 | 韩国联合有线电视台记者:第一个问题,据报道,美国政府称不希望中国向俄罗斯提供任何军事支持。 | YTN : Ma première question : Selon certains reportages, le gouvernement américain a déclaré qu’il ne voulait pas que la Chine apporte un soutien militaire à la Russie. |
| 28458 | 中国政府对此有何评论?第二个问题是关于中美防长通话的。 | Quel est le commentaire du gouvernement chinois à cet égard ? La deuxième question concerne le dialogue téléphonique entre les ministres de la Défense américain et chinois. |
| 28459 | 双方表示谈及了乌克兰形势,你可否介绍更多情况? | Les deux parties ont déclaré avoir parlé de la situation en Ukraine. Pourriez-vous nous donner plus de détails à ce sujet ? |
| 28460 | 汪文斌:关于第一个问题,中方在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 | Wang Wenbin : En ce qui concerne votre première question, la position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente et claire. |
| 28461 | 我们反对缺乏国际法依据、没有安理会授权的单边制裁和“长臂管辖”,反对不当禁止或者限制中国企业同其他国家企业开展正常经贸活动。 | Nous nous opposons aux sanctions unilatérales et à la juridiction au bras long sans fondement dans le droit international ni mandat du Conseil de sécurité de l’ONU, ainsi qu’à l’interdiction ou à la restriction injustifiée des activités économiques et commerciales normales entre les entreprises chinoises et étrangères. |
| 28462 | 制裁不是缓和局势、结束战争、避免更多人员伤亡的正确途径,只会激化矛盾、加剧冲突外溢,让世界付出更多代价。 | Imposer des sanctions n’est pas le bon moyen d’apaiser la situation, de mettre fin à la guerre et d’éviter de nouvelles victimes. Cela ne fera qu’exacerber les antagonismes, aggraver les retombées et faire payer un prix plus élevé au monde. |
| 28463 | 没有理由让各国人民为地区冲突埋单。 | Il n’y a aucune raison de faire payer les populations de tous les pays pour un conflit régional. |
| 28464 | 当前形势下国际社会尤其需要重视干扰破坏俄乌和谈努力的消极举动,重视乌克兰危机溢出效应和单边制裁负面影响,重视冷战思维回潮和阵营对立抬头,重视中小国家被迫卷入大国地缘博弈的负面后果。 | Dans la situation actuelle, il est d’autant plus important que la communauté internationale prête de l’attention aux actions négatives qui sapent les efforts en faveur de pourparlers de paix entre la Russie et l’Ukraine, à l’impact négatif des retombées de la crise ukrainienne et des sanctions unilatérales, à la résurgence de la mentalité de la guerre froide et de la confrontation des blocs, et aux conséquences négatives de l’entraînement des petits et moyens pays dans la compétition géopolitique des grands pays. |