| ID | 原文 | 译文 |
| 28335 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 28336 | 赵立坚:我和我的同事已经多次就乌克兰问题表明中方立场。 | Zhao Lijian : Mes collègues et moi, nous avons exprimé à plusieurs reprises la position de la Chine sur la question ukrainienne. |
| 28337 | 关于你提到的捷方最新表态,我相信中方代表团团长在同捷方会见期间也向捷方表明了中方立场。 | En ce qui concerne la dernière déclaration de la partie tchèque que vous avez évoquée, je suis sûr que le chef de la délégation chinoise a également adressé clairement la position de la Chine à la partie tchèque lors de la rencontre avec la partie tchèque. |
| 28338 | 我想强调的是,中方始终从事情本身的是非曲直出发,独立自主作出判断。 | Je veux souligner que la Chine établit toujours son propre jugement selon la réalité des faits. |
| 28339 | 在乌克兰问题上,我们主持的是公道,谋求的是和平,着眼的是长远,不存在亲谁反谁的问题。 | Sur la question ukrainienne, ce que nous voulons c’est la justice, et ce que nous recherchons c’est la paix. |
| 28340 | 如果非要说中方亲近什么、反对什么的话,中方站在和平一边,反对战争;中方站在对话谈判一边,反对单边制裁;中方站在缓和局势一边,反对拱火浇油。 | Nous adoptons une vision de long terme, cela n’a aucun rapport avec le fait que la Chine est pour quelle partie ou contre quelle partie. La Chine se tient toujours du côté de la paix et s’oppose à la guerre ; la Chine se tient toujours du côté du dialogue et de la négociation et s’oppose aux sanctions unilatérales ; la Chine se tient toujours du côté de l’apaisement de la situation et s’oppose à souffler sur les braises. |
| 28341 | 法新社记者:澳大利亚总理莫里森在回答中所安全协议相关问题时称,中国正在对太平洋岛国施加巨大压力。 | AFP : Le Premier ministre australien Scott Morrison a déclaré, en réponse à une question sur l’accord de sécurité entre la Chine et les Îles Salomon, que la Chine exerce une énorme pression sur les pays insulaires du Pacifique. |
| 28342 | 中方对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 28343 | 赵立坚:我们对澳方个别政客发表关于中所关系的不负责任言论表示坚决反对。 | Zhao Lijian : Nous nous opposons fermement aux propos irresponsables tenus par certains politiciens australiens sur les relations entre la Chine et les Îles Salomon. |
| 28344 | 不久前,澳大利亚、美国、英国不顾国际社会反对,高调推进核潜艇合作,严重破坏建设南太无核区的努力,企图使南太国家再次成为集团政治和军事对抗的牺牲品,再次让无辜的南太岛国人民为这三个国家的政治私利付出代价。 | Récemment, malgré l’opposition de la communauté internationale, l’Australie, les États-Unis et le Royaume-Uni ont engagé de manière médiatisée la coopération sur le sous-marin nucléaire, sapant sérieusement les efforts de construire une zone dénucléarisée dans le Pacifique Sud, tentant de faire de nouveau des pays du Pacifique Sud les victimes des affrontements militaires et de la politique de blocs, et laissant de nouveau les peuples innocents du Pacifique Sud payer les prix pour les intérêts politiques égoïstes des trois pays. |