ID 原文 译文
28315 双方互利合作潜力巨大、前景广阔。 La coopération mutuellement bénéfique entre les deux parties présente un énorme potentiel et de vastes perspectives pour l’avenir.
28316 刚才你提到的新开通的中越跨境班列为此注入了新动力。 Le nouveau train transfrontalier Chine-Vietnam que vous avez évoqué a donné une nouvelle dynamique au développement de la coopération des deux parties.
28317 我们愿与越方一道,持续推进“一带一路”与“两廊一圈”对接合作,充分发挥跨境铁路联运效能,保障产业链供应链稳定畅通,助力中越务实合作提质升级,为地区和世界经济复苏作出积极贡献。 Nous sommes disposés à travailler ensemble avec le Vietnam pour continuer à promouvoir l’alignement de l’initiative « la Ceinture et la Route » avec les « deux corridors et un cercle économiques », à exploiter pleinement l’efficacité du transport ferroviaire transfrontalier, à assurer la stabilité et la fluidité de la chaîne industrielle et de la chaîne d’approvisionnement, et à contribuer à l’amélioration de la qualité et la montée en gamme de la coopération pragmatique sino-vietnamienne, tout en apportant leur pierre à la reprise économique mondiale.
28318 凤凰卫视记者:关于俄罗斯指控美国在乌克兰发展生物军事计划,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃称,俄军发现了一些文件,了解到美国防部在乌克兰实施生物军事计划。 Phoenix TV : Concernant les accusations de la Russie selon lesquelles les États-Unis développent un programme biomilitaire en Ukraine, la porte-parole du ministère russe des Affaires étrangères, Maria Vladimirovna Zakharova, a déclaré que l’armée russe avait trouvé des documents et avait appris que le département américain de la Défense mettait en œuvre un programme biomilitaire en Ukraine.
28319 俄方已在联合国和其他国际组织公开了一些事实,要求美方作出详细解释。 La partie russe a divulgué certaines preuves devant les Nations unies et d’autres organisations internationales, et a demandé à la partie américaine de fournir une explication détaillée.
28320 发言人有何评论? Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?
28321 赵立坚:我注意到有关表态。 Zhao Lijian : J’ai pris note du discours que vous avez mentionné.
28322 确实,美国对其生物军事活动问题迄今没有作出令人信服的解释。 En effet, jusqu’à présent, les États-Unis n’ont toujours pas fourni une explication convaincante à l’égard de leurs activités biomilitaires.
28323 美方迄今的表态有很多模糊不清甚至自相矛盾的地方,这进一步加大了国际社会的忧虑。 Les remarques des États-Unis à ce jour sont en partie vagues et contradictoires, ce qui aggrave encore les inquiétudes de la communauté internationale.
28324 例如,美国在全球的生物合作设施到底有多少?美方根据美乌协议到底运走了多少生物样本,用途是什么?该协议规定乌方不得公开的敏感信息到底是什么?美方是否在境外开展了美国国内禁止的危险研究? À titre d’exemple, combien d’installations de coopération biologiques les États-Unis possèdent-ils dans le monde ? Combien d’échantillons biologiques les États-Unis ont-ils prélevés et transportés selon l’accord américano-ukrainien, et quel est le but des États-Unis ? Quelles sont exactement les informations sensibles que l’Ukraine est interdite de divulguer en vertu de l’accord ? Les États-Unis ont-ils mené à l’étranger des recherches dangereuses qui sont interdites sur leur propre territoire ?