| ID | 原文 | 译文 |
| 28205 | 按照美方的逻辑,美国在全球80个国家和地区建有近800个军事基地,这早已引起全世界的重大关切,美方准备什么时候关闭这些基地呢? | Si l’on suit cette logique, les quelque 800 bases militaires gérées par les États-Unis dans 80 pays et régions du monde suscitent depuis longtemps de graves inquiétudes dans le monde. Quand les États-Unis fermeront-ils ces bases ? |
| 28206 | 南太岛国是独立的主权国家,不是美国和澳大利亚的后院。 | Les pays insulaires du Pacifique Sud sont des États indépendants et souverains, et non une arrière-cour des États-Unis ou de l’Australie. |
| 28207 | 试图把“门罗主义”复制到南太地区,不得人心,也根本行不通。 | Leur tentative de faire revivre la doctrine Monroe dans la région du Pacifique Sud n’obtiendra aucun soutien et ne mènera nulle part. |
| 28208 | 新华社记者:日前,国家主席习近平在博鳌亚洲论坛2022年年会开幕式主旨演讲中提出的全球安全倡议引发多国人士强烈共鸣。 | Agence de presse Xinhua : L’Initiative pour la sécurité mondiale avancée par le président Xi Jinping dans son discours inaugural prononcé l’autre jour lors de la cérémonie d’ouverture de la conférence annuelle 2022 du Forum de Boao pour l’Asie a trouvé un écho profond auprès des personnalités de nombreux pays. |
| 28209 | 发言人能否介绍中方将如何落实这一倡议? | Pourriez-vous nous éclairer sur la manière dont la Chine envisage de mettre en œuvre cette initiative ? |
| 28210 | 汪文斌:习近平主席提出的全球安全倡议,得到多国专家、学者、政要热烈反响和积极评价。 | Wang Wenbin : L’Initiative pour la sécurité mondiale avancée par le président Xi Jinping a été bien accueillie et hautement appréciée par les experts, les universitaires et les personnalités politiques de nombreux pays. |
| 28211 | 各界普遍认为,倡议反映了新形势下国际社会共同的安全需要,为全球安全治理提供了一个重要而完善的方案;团结合作的主张不仅适用于亚太地区,也适用于全球各国。 | De l’avis général, l’Initiative reflète les besoins de sécurité partagés de la communauté internationale dans les nouvelles circonstances et fournit un plan important et affiné pour la gouvernance de la sécurité mondiale. Les valeurs de l’unité et de la coopération s’appliquent non seulement à la région Asie-Pacifique, mais aussi aux pays du monde entier. |
| 28212 | 世界要想建立一个更加公平合理的新安全治理体系,就应该按照全球安全倡议开展行动。这表明,全球安全倡议契合国际社会求和平、谋合作、促发展的共同心声。 | Si le monde souhaite un nouveau système de gouvernance de la sécurité plus équitable et plus raisonnable, des mesures doivent être prises conformément à l’Initiative pour la sécurité mondiale. Cela montre que l’Initiative correspond à l’aspiration commune de la communauté internationale à la paix, à la coopération et au développement. |
| 28213 | 国务委员兼外长王毅日前发表署名文章指出,全球安全倡议明确回答了“世界需要什么样的安全理念、各国怎样实现共同安全”的时代课题,是弥补人类和平赤字、应对国际安全挑战的中国智慧和中国方案。 | Dans un récent article signé, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a souligné que l’Initiative pour la sécurité mondiale répondait à la question posée par l’époque, à savoir : « De quel type de concept de sécurité le monde a-t-il besoin et comment les pays peuvent-ils parvenir à une sécurité commune ? » Elle a apporté la sagesse de la Chine pour combler le déficit de paix pour l’humanité et a offert les solutions de la Chine aux défis de sécurité internationale. |
| 28214 | 中国既是全球安全倡议的提出者,更是落实这一重大倡议的行动派。 | La Chine a non seulement proposé l’Initiative pour la sécurité mondiale, mais elle prend également des actions concrètes pour sa mise en œuvre. |