ID 原文 译文
28175 汪文斌:我们坚决反对美方打着所谓“宗教自由”的幌子、借涉藏问题干涉中国内政。 Wang Wenbin : Nous nous opposons fermement à l’ingérence de la partie américaine dans les affaires intérieures de la Chine en se servant des questions liées au Tibet sous le prétexte de la liberté religieuse.
28176 中国政府奉行宗教信仰自由政策,当然也包括尊重和保护藏传佛教活佛转世这一传承方式。 Le gouvernement chinois poursuit des politiques de liberté de croyance religieuse, y compris le respect et la protection de la réincarnation des Bouddhas vivants, une institution de succession dans le bouddhisme tibétain.
28177 关于达赖、班禅等大活佛转世,几百年来已形成完整的办法和程序,需要按照历史定制、宗教仪轨,遵守中国的国家法律。 Pour la réincarnation du Dalaï Lama, du Panchen Erdeni et d’autres grands Bouddhas vivants, un ensemble complet de méthodes et de procédures a été établi au fil des siècles, et les rituels religieux et les règles historiques ainsi que les lois chinoises doivent être respectés dans ce processus.
28178 十四世达赖是一个披着宗教外衣的反华分裂分子。 Le 14e Dalaï Lama est un séparatiste antichinois sous couvert de religion.
28179 27年前,他为了进行反华分裂的政治炒作,破坏宗教仪轨,不顾历史定制,在国外擅自宣布一名儿童为“班禅转世灵童”,这是非法和无效的。 Il y a 27 ans, alors qu’il était à l’étranger, il s’est permis de déclarer qu’un enfant était la réincarnation du Panchen Erdeni afin de mener un battage politique séparatiste antichinois au détriment des rituels religieux et au mépris des règles historiques. Ceci est illégal et non valable.
28180 这位所谓的“班禅转世灵童”只是一名中国普通公民,目前过着正常的生活。 La prétendue réincarnation du Panchen Erdeni n’est qu’un citoyen chinois ordinaire menant une vie normale.
28181 他和他的家人不希望目前的正常生活受到外界干扰。 Lui et sa famille ne veulent pas que leur vie normale soit perturbée par d’autres.
28182 美方应该充分理解和尊重他们的意愿,而不是借机搞政治操弄,对华进行攻击抹黑。 La partie américaine devrait comprendre et respecter pleinement leurs souhaits, plutôt que de saisir l’occasion pour se livrer à des manipulations politiques et attaquer et discréditer la Chine.
28183 美方如果真的关心人权和宗教自由,为什么要对印第安人进行全方位、系统化种族清洗,导致印第安人文化灭绝?美国对此应该好好解释清楚。 Si les États-Unis se soucient réellement des droits de l’homme et de la liberté de religion, pourquoi ont-ils procédé à un nettoyage ethnique systématique contre les Indiens d’Amérique de manière globale, ce qui a conduit à leur génocide culturel ? La partie américaine devrait donner une explication convaincante.
28184 路透社记者:特斯拉在中国有一些工厂和生意,马斯克采购了推特。中方会否考虑未来让在中国的中国人使用推特? Reuters : Puisque Tesla gère des usines et fait des affaires en Chine, la Chine envisagera-t-elle d’autoriser l’utilisation de Twitter en Chine, puisque Elon Musk l’a acheté ?