| ID | 原文 | 译文 |
| 28165 | 截至2021年底,中方累计提供青蒿素药品数十亿人份,为发展中国家培训了数万名抗疟技术人员,为30个国家援建疟疾防治中心,向72个发展中国家派遣2.8万名援外医疗队员,广泛使用青蒿素药品和疗法开展疟疾防治。 | À la fin de l’année 2021, la Chine avait fourni des milliards de doses de médicaments à base d’artémisinine, formé des dizaines de milliers de professionnels de la lutte contre le paludisme pour les pays en développement, aidé à la construction de centres de prévention et de traitement du paludisme pour 30 pays, et envoyé 28 000 membres d’équipes médicales dans 72 pays en développement pour la prévention et le traitement du paludisme en utilisant largement les médicaments et les thérapies à base d’artémisinine. |
| 28166 | 青蒿素已成为中国“小而美”援外项目的亮丽名片。 | L’artémisinine est devenue une affiche brillante pour les programmes d’aide « petits mais beaux » de la Chine dans d’autres pays. |
| 28167 | 中国向全球积极推广应用青蒿素,挽救了全球特别是发展中国家数百万人的生命,为全球疟疾防治、维护人类健康作出了重要贡献。 | La Chine a activement promu l’utilisation de l’artémisinine, qui a sauvé des millions de vies dans le monde, notamment dans les pays en développement, et a apporté une contribution importante à la prévention et au traitement du paludisme dans le monde et à la protection de la santé humaine. |
| 28168 | 根据世界卫生组织统计,仅撒哈拉以南非洲地区就有约2.4亿人口受益于青蒿素联合疗法。 | Selon l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), rien qu’en Afrique subsaharienne, environ 240 millions de personnes ont bénéficié de combinaisons thérapeutiques à base d’artémisinine. |
| 28169 | 从亚洲到非洲,从欧洲到美洲,无数的生命因为青蒿素而得到拯救,无数的家庭因为青蒿素而受到呵护。 | De l’Asie à l’Afrique, et de l’Europe à l’Amérique, d’innombrables vies ont été sauvées et d’innombrables familles ont été protégées grâce à l’artémisinine. |
| 28170 | 当前,疟疾仍然威胁着很多国家人民的健康,新冠肺炎疫情仍然是国际社会面临的最大挑战。 | À l’heure actuelle, le paludisme menace toujours la santé des populations dans de nombreux pays, et la COVID-19 reste le plus grand défi auquel est confrontée la communauté internationale. |
| 28171 | 中方呼吁各国放下分歧,团结一致,致力消除疟疾等重大传染病,打赢新冠疫情全球阻击战,完善国际卫生治理体系。 | La Chine appelle tous les pays du monde à mettre de côté leurs différences et à conjuguer des efforts pour éliminer les maladies infectieuses graves comme le paludisme, vaincre la pandémie de COVID-19 à l’échelle mondiale et améliorer le système de gouvernance internationale de la santé. |
| 28172 | 中方愿同国际社会一道,密切公共卫生领域交流合作,携手应对全球性威胁和挑战,推动共建人类卫生健康共同体,为维护各国人民健康作出更大贡献。 | La Chine est prête à travailler avec la communauté internationale pour renforcer les échanges et la coopération dans le domaine de la santé publique, répondre conjointement aux menaces et aux défis mondiaux, œuvrer à la création d’une communauté de santé pour tous et contribuer davantage à la protection de la santé des populations de tous les pays. |
| 28173 | 法新社记者:昨天,美国国务院发表声明,敦促中国公开所谓“班禅转世灵童”的行踪和现状。 | AFP : Le Département d’État américain a publié hier une déclaration exhortant la Chine à révéler la localisation et à confirmer le bien-être de la prétendue réincarnation du « Panchen Lama ». |
| 28174 | 中方对美方声明有何评论? | Avez-vous un commentaire sur cette déclaration des États-Unis ? |