| ID | 原文 | 译文 |
| 28135 | 美国一些政客长期漠视本国民众的生命权,对美国枪支泛滥、暴力横行熟视无睹,却对他国人权指手画脚,这十分荒谬。 | Certains politiciens américains ont longtemps regardé le droit à la vie du peuple américain avec indifférence et ont fermé les yeux sur la prolifération des armes à feu et la violence armée endémique aux États-Unis, tout en pointant du doigt la situation des droits de l’homme dans d’autres pays. C’est ridicule ! |
| 28136 | 美方应该做的是切实正视并解决自身严重的体制弊病和人权问题,让美国人民真正拥有“免于枪支暴力恐惧的自由”。 | Ce que les États-Unis devraient faire, c’est faire face aux graves lacunes de leur système et aux problèmes de droits de l’homme et y remédier, afin que le peuple américain puisse vraiment vivre sans crainte de la violence armée. |
| 28137 | 路透社记者:特斯拉公司首席执行官埃隆·马斯克已与推特达成收购协议。 | Reuters : Le PDG de Tesla, Elon Musk, a conclu un accord pour acheter Twitter. |
| 28138 | 有人认为,特斯拉在中国有生产基地,因此中国可以通过牵制特斯拉来影响推特的发布内容,包括推特此前禁止新华社等中国央媒进行宣传活动等。 | Il a été suggéré que, Tesla disposant d’une base de production en Chine, la Chine pourrait exercer une influence sur Tesla afin d’influencer le contenu de Twitter, y compris son interdiction de la publicité des médias d’État chinois tels que Xinhua. |
| 28139 | 中方对此有何评论? | Le gouvernement chinois a-t-il un commentaire à faire ? |
| 28140 | 汪文斌:我注意到你很会猜测,但是没有任何事实依据。 | Wang Wenbin : Je peux dire que vous êtes très doué pour la conjecture, mais sans aucun fondement. |
| 28141 | 总台央视记者:据报道,25日,14名联合国人权独立专家发表声明,批评美国政府冻结阿富汗央行数十亿美元资产的行为,称这将导致阿富汗妇女生存状况继续恶化。 | CCTV : Selon des reportages, le 25 avril, une déclaration de 14 experts indépendants en droits de l’homme de l’ONU a accusé le gouvernement américain de rendre la vie des femmes afghanes encore plus difficile en bloquant des milliards de dollars d’actifs de la banque centrale afghane. |
| 28142 | 外交部对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 28143 | 汪文斌:美国入侵阿富汗20年,夺去了包括3万多平民在内的17.4万阿富汗人的生命,使近三分之一的阿富汗人沦为难民,超过一半的阿富汗人面临极端饥饿,造成罕见的人道主义灾难。 | Wang Wenbin : L’invasion américaine de l’Afghanistan qui a duré deux décennies a tué plus de 174 000 personnes dans le pays, dont plus de 30 000 civils. Près d’un tiers des Afghans sont devenus des réfugiés et plus de la moitié des Afghans sont confrontés à une faim extrême, provoquant des catastrophes humanitaires rares. |
| 28144 | 美国打烂了一个国家,毁掉了一代人的前途,最后不仅一走了之,还要把阿富汗人民赖以生存的一点救命钱据为己有。 | Les États-Unis ont brisé un pays, ont ruiné l’avenir d’une génération, puis se sont retirés, et maintenant, ils s’approprient même le peu d’argent du peuple afghan destiné à sauver des vies. |