| ID | 原文 | 译文 |
| 15525 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 15526 | 赵立坚:中方祝贺索马里总统选举顺利举行,祝贺马哈茂德当选新一任总统。 | Zhao Lijian : La Chine félicite la Somalie pour le succès de l’élection présidentielle et adresse ses félicitations à Hassan Sheikh Mohamud pour son élection en tant que nouveau président. |
| 15527 | 我们期待在马哈茂德总统带领下,索马里和平与发展事业翻开新的篇章,中索关系取得更大发展。 | Nous espérons que sous la direction du président Hassan Sheikh Mohamud, la Somalie ouvrira un nouveau chapitre dans sa cause de la paix et du développement et que les relations Chine-Somalie se développeront davantage. |
| 15528 | 中方愿同国际社会一道,继续为索马里实现持久和平与国家重建发挥建设性作用。 | La Chine est prête à travailler avec la communauté internationale pour continuer à jouer un rôle constructif en aidant la Somalie à réaliser une paix durable et une reconstruction nationale. |
| 15529 | 共同社记者:有媒体报道称,朝鲜方面已经向中国方面提出了提供抗疫物资请求。 | Kyodo News : Selon certains médias, la RPDC a demandé des fournitures antiépidémiques à la Chine. |
| 15530 | 发言人能否确认? | Pourriez-vous le confirmer ? |
| 15531 | 中国是否已经提供抗疫物资? | Si oui, la Chine a-t-elle fourni de telles fournitures à la RPDC ? |
| 15532 | 赵立坚:中朝双方有守望相助的优良传统。 | Zhao Lijian : La Chine et la RPDC ont une belle tradition d’assistance mutuelle. |
| 15533 | 防疫工作是全人类面临的共同课题。 | La lutte contre la COVID-19 est une tâche commune à toute l’humanité. |
| 15534 | 中方愿同包括朝方在内的国际社会一道,相互支持,加强合作,共同打赢疫情防控阻击战。 | La Chine est prête à travailler avec la RPDC et le reste de la communauté internationale pour se soutenir mutuellement, renforcer la coopération et assurer une victoire commune dans la bataille contre la pandémie. |