ID 原文 译文
27915 美国前高官不久前还公然号召对别国进行网络攻击。 Il y a peu, un ancien haut fonctionnaire américain a ouvertement appelé à des cyberattaques contre d’autres pays. 
27916 《宣言》还声称支持联合国等多边平台的工作,但其内容本身就与联合国制定的规则不符,宣扬供应链安全中的“非技术因素”,人为地将意识形态引入网络安全问题。 La Déclaration prétend soutenir le travail de l’ONU et d’autres plateformes multilatérales. Cependant, le contenu de la Déclaration est en contradiction avec les règles de l’ONU. L’accent mis sur les « facteurs non techniques » dans la chaîne d’approvisionnement révèle l’approche motivée par l’idéologie de la Déclaration sur les questions de cybersécurité. 
27917 我刚才给大家举了那么多例子。我想强调的是,美方这一行径,不管如何包装,其实还是新瓶装旧酒。 Avec les citations ci-dessus de la Déclaration, je veux souligner que peu importe la façon dont elle est emballée, la démarche américaine consiste en fait à faire du neuf avec du vieux.
27918 美方以“民主”为借口对早已不得人心的“清洁网络计划”改头换面,企图搞封闭排他的“小圈子”。 En présentant sous une autre forme le programme Clean Network qui a perdu tout soutien depuis longtemps, les États-Unis tentent de créer un bloc exclusif au nom de la démocratie. 
27919 网络空间是人类共同的活动空间,网络空间的未来应由世界各国共同掌握。 Le cyberespace est un espace d’activités partagé par tous. L’avenir du cyberespace devrait être entre les mains de tous les pays.
27920 各国应加强对话合作,共同致力于构建网络空间命运共同体。 Les pays devraient intensifier le dialogue et la coopération et travailler ensemble pour construire une communauté de destin dans le cyberespace.
27921 我们呼吁相关国家回归国际社会共商、共建、共享的包容性进程,回归联合国等多边平台,共同探讨制定反映各方意愿、尊重各方利益的互联网和数字治理国际规则,共同建立真正的多边、民主、透明的全球互联网治理体系,构建和平、安全、开放、合作、有序的网络和数字空间。 Nous appelons les pays concernés à revenir à la communauté internationale pour élaborer un processus inclusif fondé sur une consultation approfondie, une contribution conjointe et des avantages partagés, à revenir à l’ONU et à d’autres plateformes multilatérales pour discuter et établir des règles internationales sur l’Internet et la gouvernance numérique qui reflètent la volonté de toutes les parties et respectent leurs intérêts, à mettre en place un système de gouvernance mondiale de l’Internet multilatéral, démocratique et transparent, et à construire un cyberespace et un espace numérique caractérisés par la paix, la sécurité, l’ouverture, la coopération et l’ordre.
27922 彭博社记者:一个与疫情相关的问题。 Bloomberg : Une question relative à la COVID.
27923 作为中国的首都,我想请问,北京的政府工作人员是否被告知要居家办公以防范疫情?目前外交部在部职工居家办公和其他疫情防控方法上采取了哪些措施? Beijing étant la capitale de la Chine, nous sommes curieux de savoir si les personnels du gouvernement de Beijing ont reçu l’ordre de travailler à domicile par précaution contre la COVID-19 ? Quelles sont les méthodes mises en place par le Ministère des Affaires étrangères en ce qui concerne le travail à domicile et les autres méthodes de prévention de la COVID en ce moment ?
27924 赵立坚:感谢你对北京疫情防控的关注。 Zhao Lijian : Je vous remercie de l’intérêt que vous portez aux mesures de prévention et de contrôle de l’épidémie.