| ID | 原文 | 译文 |
| 27755 | 新疆的人权状况怎么样,新疆各族人民最有发言权。 | Ce sont les habitants de tous les groupes ethniques du Xinjiang qui ont le plus à dire sur la situation des droits de l’homme dans le pays. |
| 27756 | 近年来,新疆经济持续发展,社会和谐稳定,民生不断改善,文化空前繁荣,宗教和睦和顺。 | Ces dernières années, le Xinjiang a connu un développement économique continu, une harmonie et une stabilité sociales, une amélioration continue des moyens de subsistance de la population, une prospérité culturelle sans précédent et une harmonie religieuse. |
| 27757 | 新疆的少数民族群众、宗教人士、务工人员、教培中心结业学员等各界人士纷纷自发给人权高专写信,结合亲身经历,讲述新疆真实情况。去过新疆的外国朋友都认为,他们亲眼看到的新疆与西方媒体报道和反华势力描绘的完全不同。 | Des personnes de tous les milieux au Xinjiang telles que des minorités ethniques, des personnalités religieuses, des travailleurs et des stagiaires du Centre d’éducation et de formation, ont écrit spontanément au Haut-Commissaire aux droits de l’homme, pour dire la vérité sur la situation au Xinjiang en se basant sur leurs propres expériences. |
| 27758 | 60多个主持正义的国家联名致函人权高专,反对发表这份虚假报告。 | Plus de 60 pays justiciers ont écrit au HCDH pour s’opposer à la publication de ce faux rapport. |
| 27759 | 近千个非政府组织和新疆各界人士向人权高专致函,表达反对意见。 | Près de 1 000 Organisations non gouvernementales (ONG) et personnes de tous les milieux du Xinjiang ont écrit au HCDH pour exprimer leur opposition. |
| 27760 | 近年来,包括穆斯林国家在内的近百个国家连续在人权理事会、联大三委等场合公开发声,支持中国在涉疆等问题上的正当立场,反对借所谓涉疆问题干涉中国内政,这才是国际社会的主流。 | Ces dernières années, près de 100 pays, y compris des pays musulmans, n’ont cessé de s’exprimer publiquement au Conseil des droits de l’homme, à la Troisième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies et à d’autres occasions pour soutenir la position légitime de la Chine sur les questions telles que la question liée au Xinjiang, et s’opposer à l’utilisation des soi-disant questions liées au Xinjiang pour s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine. C’est le courant dominant de la communauté internationale. |
| 27761 | 美西方祸乱新疆、以疆制华的险恶政治图谋失道寡助、不得人心、注定失败! | Les sinistres desseins politiques des États-Unis et de l’Occident visant à perturber le Xinjiang et à l’utiliser pour contenir la Chine sont inutiles, impopulaires et voués à l’échec ! |
| 27762 | 日本朝日电视台记者:“东方-2022”军事演习正式开幕,中国军队派出2000余人参加,今年也是解放军陆海空军首次同时参加由俄方组织的大规模军事演习。 | TV Asahi : L’exercice militaire Vostok 2022 a officiellement commencé. L’armée chinoise a envoyé plus de 2 000 personnes pour y participer. L’exercice de cette année est également la première fois que les forces terrestres, maritimes et aériennes de la République populaire de Chine ont rejoint simultanément un exercice militaire à grande échelle organisé par la Russie. |
| 27763 | 请问中方为什么要派出大规模的军队参加? | Pourquoi la Chine a-t-elle envoyé un groupe aussi important pour cet exercice ? |
| 27764 | 汪文斌:中国国防部已经发布了相关消息,你可以查阅。 | Wang Wenbin : Le ministère chinois de la Défense a déjà publié un communiqué de presse à ce sujet, que vous pouvez consulter. |