ID |
原文 |
译文 |
15485 |
我们对以色列警方的行为深感遗憾。 |
Nous regrettons profondément les actes de la police israélienne. |
15486 |
我们再次对这名记者的不幸离世表示深切哀悼,向她的家属和包括你在内的同事表示诚挚慰问。 |
Une fois encore, nous déplorons profondément le décès de la journaliste et nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à ses collègues, y compris vous. |
15487 |
中方一贯坚决反对并强烈谴责一切针对平民的袭击,包括针对正常履职的新闻记者的暴力行为。 |
La Chine rejette et condamne fermement toutes les attaques contre des civils, y compris les actes de violence contre des journalistes faisant leur travail. |
15488 |
中方认为,有关事件应该依法、公正得到处理。 |
La Chine estime que l’affaire doit être traitée conformément à la loi et de manière équitable. |
15489 |
深圳卫视记者:据报道,美国国务院发布提交至国会的报告称,拟就新疆维吾尔族等少数民族受到的所谓“可怕虐待”加强对华施压。 |
Shenzhen TV : Dans un rapport soumis au Congrès, le Département d’État américain a présenté des plans visant à accroître la pression sur la Chine en raison de ce qu’il appelle les « mauvais traitements horribles » commis à l’encontre des Ouïghours et d’autres minorités ethniques dans la région du Xinjiang. |
15490 |
美国政府将打击新疆“强迫劳动”,并反制“大规模监视、强制人口控制及拘留、强制同化”。 |
Le gouvernement américain luttera contre le « travail forcé » au Xinjiang et s’opposera à la surveillance intrusive, aux mesures de contrôle forcé de la population, à la détention et à l’assimilation coercitive, indique le rapport. |
15491 |
中方对此有何评论? |
Avez-vous des commentaires à faire ? |
15492 |
赵立坚:美国国务院反复发表报告,散布所谓新疆存在“强迫劳动”“拘留营”“强制同化”等世纪谎言,妄图污蔑抹黑新疆,遏制中国发展,但这一阴谋不会得逞。 |
Zhao Lijian : Le Département d’État américain publie à plusieurs reprises des rapports pour répandre les mensonges du siècle sur le « travail forcé », les « camps de détention » et l’« assimilation coercitive » au Xinjiang, dans le but de salir le Xinjiang et de contenir le développement de la Chine. Cependant, ce complot n’aboutira jamais. |
15493 |
前不久,美国内政部发布调查报告,承认联邦政府印第安寄宿学校持续数十年的强制隔离、文化灭绝。 |
Il y a peu, le Ministère américain de l’Intérieur a publié un rapport reconnaissant la séparation forcée et le génocide culturel qui ont duré pendant des décennies dans les pensionnats indiens fédéraux. |
15494 |
这再次说明美方习惯于从自身历史出发、以己度人去猜测指责别国。 |
Cela révèle une fois de plus que les États-Unis sont habiles pour présumer du comportement des autres sur la base de leur propre histoire et pour lancer des accusations fondées sur leurs présomptions. |