| ID | 原文 | 译文 |
| 15485 | 我们对以色列警方的行为深感遗憾。 | Nous regrettons profondément les actes de la police israélienne. |
| 15486 | 我们再次对这名记者的不幸离世表示深切哀悼,向她的家属和包括你在内的同事表示诚挚慰问。 | Une fois encore, nous déplorons profondément le décès de la journaliste et nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à ses collègues, y compris vous. |
| 15487 | 中方一贯坚决反对并强烈谴责一切针对平民的袭击,包括针对正常履职的新闻记者的暴力行为。 | La Chine rejette et condamne fermement toutes les attaques contre des civils, y compris les actes de violence contre des journalistes faisant leur travail. |
| 15488 | 中方认为,有关事件应该依法、公正得到处理。 | La Chine estime que l’affaire doit être traitée conformément à la loi et de manière équitable. |
| 15489 | 深圳卫视记者:据报道,美国国务院发布提交至国会的报告称,拟就新疆维吾尔族等少数民族受到的所谓“可怕虐待”加强对华施压。 | Shenzhen TV : Dans un rapport soumis au Congrès, le Département d’État américain a présenté des plans visant à accroître la pression sur la Chine en raison de ce qu’il appelle les « mauvais traitements horribles » commis à l’encontre des Ouïghours et d’autres minorités ethniques dans la région du Xinjiang. |
| 15490 | 美国政府将打击新疆“强迫劳动”,并反制“大规模监视、强制人口控制及拘留、强制同化”。 | Le gouvernement américain luttera contre le « travail forcé » au Xinjiang et s’opposera à la surveillance intrusive, aux mesures de contrôle forcé de la population, à la détention et à l’assimilation coercitive, indique le rapport. |
| 15491 | 中方对此有何评论? | Avez-vous des commentaires à faire ? |
| 15492 | 赵立坚:美国国务院反复发表报告,散布所谓新疆存在“强迫劳动”“拘留营”“强制同化”等世纪谎言,妄图污蔑抹黑新疆,遏制中国发展,但这一阴谋不会得逞。 | Zhao Lijian : Le Département d’État américain publie à plusieurs reprises des rapports pour répandre les mensonges du siècle sur le « travail forcé », les « camps de détention » et l’« assimilation coercitive » au Xinjiang, dans le but de salir le Xinjiang et de contenir le développement de la Chine. Cependant, ce complot n’aboutira jamais. |
| 15493 | 前不久,美国内政部发布调查报告,承认联邦政府印第安寄宿学校持续数十年的强制隔离、文化灭绝。 | Il y a peu, le Ministère américain de l’Intérieur a publié un rapport reconnaissant la séparation forcée et le génocide culturel qui ont duré pendant des décennies dans les pensionnats indiens fédéraux. |
| 15494 | 这再次说明美方习惯于从自身历史出发、以己度人去猜测指责别国。 | Cela révèle une fois de plus que les États-Unis sont habiles pour présumer du comportement des autres sur la base de leur propre histoire et pour lancer des accusations fondées sur leurs présomptions. |