| ID | 原文 | 译文 |
| 27665 | 毛宁:确实,西北工业大学遭受美国国家安全局网络攻击的案例再次表明维护国家网络安全的极端重要性。 | Mao Ning : En effet, ce cas de cyberattaque de l’Université polytechnique du Nord-Ouest de la Chine par l’Agence nationale de sécurité des États-Unis montre une fois de plus que la sauvegarde de la cybersécurité nationale est extrêmement importante. |
| 27666 | 作为黑客攻击的主要受害国,中方坚决反对任何形式的网络攻击。 | En tant que grande victime de piratages informatiques, la Chine est fermement opposée à toutes les formes de cyberattaques. |
| 27667 | 中国法律明确规定禁止任何网络入侵和破坏信息系统的行为。 | Les lois chinoises interdisent clairement toute cyberintrusion et tout dommage aux systèmes d’information. |
| 27668 | 近年来,中国加快推进网络安全领域顶层设计,制定完善网络安全相关战略规划和法律体系,不断提高网络安全保障能力和网络空间执法能力,中国民众的网络安全意识也不断提高。 | Ces dernières années, la Chine a accéléré la conception de haut niveau dans le domaine de la cybersécurité, a formulé et amélioré des plans stratégiques et des systèmes juridiques liés à la cybersécurité, et a continuellement amélioré sa sécurité en matière de cybersécurité et ses capacités d’application de la loi dans le cyberespace, tandis que la sensibilisation du public chinois à la cybersécurité a également augmenté. |
| 27669 | 本周恰逢2022年中国国家网络安全宣传周,相信有关宣传教育活动将进一步提升全社会网络安全意识和安全防护技能,筑牢网络安全防线,营造网络空间安全环境。 | Cette semaine coïncide avec la semaine nationale 2022 de sensibilisation à la cybersécurité en Chine, et les activités de publicité et d’éducation correspondantes devraient permettre de sensibiliser davantage l’ensemble de la société à la cybersécurité et aux compétences en matière de protection de la sécurité, de mettre en place une ligne de défense solide en matière de cybersécurité et de créer un environnement sûr dans le cyberespace. |
| 27670 | 网络空间安全威胁是各国面临的共同挑战,维护网络安全是国际社会的共同责任。 | La menace qui pèse sur la sécurité du cyberespace est un défi commun à tous les pays, et le maintien de la cybersécurité est une responsabilité commune de la communauté internationale. |
| 27671 | 中国坚持和平利用网络空间,愿与国际社会一道,加强对话与合作,共同反对网络霸权,共同应对各类网络攻击,维护和平、安全、开放、合作、有序的网络空间,推动建立多边、民主、透明的国际互联网治理体系,携手构建网络空间命运共同体。 | La Chine insiste sur l’utilisation pacifique du cyberespace et est prête à travailler avec la communauté internationale pour renforcer le dialogue et la coopération, s’opposer conjointement à la cyberhégémonie, faire face conjointement aux différents types de cyberattaques, maintenir un cyberespace pacifique, sûr, ouvert, coopératif et ordonné, promouvoir l’établissement d’un système international de gouvernance du réseau multilatéral, démocratique et transparent, et joindre les mains de manière à construire une communauté de destin dans le cyberespace. |
| 27672 | 总台央视记者:8月,中国担任了联合国安理会轮值主席。 | CCTV : En août, la Chine a assumé la présidence tournante du Conseil de sécurité des Nations Unies. |
| 27673 | 中方如何评价作为轮值主席的工作? | Comment la Chine évalue-t-elle son travail dans ce rôle ? |
| 27674 | 赵立坚:中国圆满完成联合国安理会8月轮值主席工作。 | Zhao Lijian : La Chine a achevé avec succès son travail en tant que président tournant du Conseil de sécurité des Nations Unies pour le mois d’août. |