ID 原文 译文
15475 我想强调的是,中国有一句话叫做“逝者为大”。 Je tiens à souligner que, comme le dit un dicton chinois, rien n’est plus important que de laisser reposer le défunt.
15476 以色列在葬礼上的野蛮行为已经超出了人类作恶的极限。他们不但攻击生者,连死者也不放过。 Les actes barbares d’Israël ont dépassé les limites du mal humain, car ils ont attaqué non seulement les vivants, mais aussi les défunts.
15477 中方如何看待以色列的行为? Comment la Chine considère-t-elle les actions d’Israël ?
15478 这件事事实清楚,不需要调查。 Les faits sont aussi clairs que le jour, sans qu’aucune enquête ne soit nécessaire.
15479 中国在这一问题上有什么立场? Quelle est la position de la Chine sur cette question ?
15480 赵立坚:我注意到了有关报道。 Zhao Lijian : J’ai pris note des reportages concernés.
15481 联合国安理会已就此发表主席新闻谈话,对有关枪击事件表示强烈谴责。 Le président du Conseil de sécurité des Nations unies a publié une déclaration à la presse qui condamne fermement le meurtre.
15482 你刚才说得很对,中国确实有句话叫“逝者为大”。 Vous avez raison. En effet, en Chine, les gens pensent que rien n’est plus important que de laisser reposer le défunt.
15483 逝者理应受到尊重。 Le défunt doit être respecté.
15484 棺椁护送人员在行进过程中遭到冲击和围殴的画面令人不安,令人痛心。 Les scènes des personnes en deuil portant le cercueil sont attaquées et battues sont en effet troublantes et déchirantes.