| ID | 原文 | 译文 |
| 15475 | 我想强调的是,中国有一句话叫做“逝者为大”。 | Je tiens à souligner que, comme le dit un dicton chinois, rien n’est plus important que de laisser reposer le défunt. |
| 15476 | 以色列在葬礼上的野蛮行为已经超出了人类作恶的极限。他们不但攻击生者,连死者也不放过。 | Les actes barbares d’Israël ont dépassé les limites du mal humain, car ils ont attaqué non seulement les vivants, mais aussi les défunts. |
| 15477 | 中方如何看待以色列的行为? | Comment la Chine considère-t-elle les actions d’Israël ? |
| 15478 | 这件事事实清楚,不需要调查。 | Les faits sont aussi clairs que le jour, sans qu’aucune enquête ne soit nécessaire. |
| 15479 | 中国在这一问题上有什么立场? | Quelle est la position de la Chine sur cette question ? |
| 15480 | 赵立坚:我注意到了有关报道。 | Zhao Lijian : J’ai pris note des reportages concernés. |
| 15481 | 联合国安理会已就此发表主席新闻谈话,对有关枪击事件表示强烈谴责。 | Le président du Conseil de sécurité des Nations unies a publié une déclaration à la presse qui condamne fermement le meurtre. |
| 15482 | 你刚才说得很对,中国确实有句话叫“逝者为大”。 | Vous avez raison. En effet, en Chine, les gens pensent que rien n’est plus important que de laisser reposer le défunt. |
| 15483 | 逝者理应受到尊重。 | Le défunt doit être respecté. |
| 15484 | 棺椁护送人员在行进过程中遭到冲击和围殴的画面令人不安,令人痛心。 | Les scènes où des personnes en deuil portant le cercueil sont attaquées et battues sont en effet troublantes et déchirantes. |