| ID | 原文 | 译文 |
| 27535 | 澎湃新闻记者:美国国务院副发言人帕特尔6日在记者会上称,美最新对台军售系出于防卫目的,中方没有理由作出回应。 | The Paper : Le porte-parole adjoint du Département d’État américain Vedant Patel a déclaré lors d’une conférence de presse le 6 septembre que les dernières ventes d’armes des États-Unis à Taïwan sont destinées à des fins défensives et que la Chine n’a aucune raison de réagir. |
| 27536 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 27537 | 毛宁:中方反对美台军事联系和美对台出售武器的立场是一贯、明确的。 | Mao Ning : La position de la Chine contre les liens militaires entre les États-Unis et Taïwan et les ventes d’armes américaines à Taïwan est constante et claire. |
| 27538 | 台湾是中国的一个省,何来“防卫”一说?美方对台军售违背其在中美三个联合公报特别是“八·一七公报”中作出的政治承诺,支持纵容“台独”,制造新的台海局势紧张因素。 | Taïwan est une province de la Chine, alors quel est l’intérêt de la « défense » ? Les ventes militaires américaines à Taïwan violent les engagements politiques pris dans les trois communiqués conjoints sino-américains, en particulier le « communiqué du 17 août », soutiennent et approuvent « l’indépendance de Taïwan » et créent de nouvelles tensions dans le détroit de Taïwan. |
| 27539 | 美方应恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止搞“以台制华”。 | Les États-Unis devraient respecter le principe d’une seule Chine et les dispositions des trois communiqués conjoints sino-américains et cesser « de contenir la Chine en utilisant Taïwan ». |
| 27540 | 中方将对损害中国主权安全、干涉中国内政的行径予以坚决回击。 | La Chine répondra résolument aux actes qui portent atteinte à la souveraineté ainsi qu’à la sécurité de la Chine et interfèrent dans ses affaires intérieures. |
| 27541 | 湖北广电记者:我们注意到,四川省甘孜藏族自治州泸定县日前发生的地震引发国际社会关注。不少国家向中方表示慰问。 | Hubei Media Group : Nous avons noté que le tremblement de terre qui a récemment frappé le comté de Luding, dans la préfecture autonome tibétaine de Ganzi, dans la province du Sichuan, a attiré l’attention internationale et que de nombreux pays ont exprimé leurs condoléances à la Chine. |
| 27542 | 外交部对此有何评论? | Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 27543 | 毛宁:四川泸定9月5日发生地震以来,俄罗斯等许多国家以各种方式向中方表示慰问,愿为中方抗震救灾提供支持和帮助。 | Mao Ning : Depuis le déclenchement du tremblement de terre qui a frappé Luding, dans le Sichuan, le 5 septembre, de nombreux pays, dont la Russie, expriment leurs condoléances à la Chine par divers moyens, et sont prêts à offrir leur soutien et leur assistance pour les secours de la Chine et le combat contre le tremblement de terre. |
| 27544 | 我们对此表示衷心感谢。 | Nous éprouvons une appréciation sincère pour cela. |