| ID | 原文 | 译文 |
| 27215 | 各方围绕“一带一路”国际合作等议题举办了60多场活动,与会嘉宾一致认为,“一带一路”倡议提出9年来,中国与沿线国家的贸易畅通迈上新台阶,投资合作取得新进展。 | Plus de 60 événements ont été organisés autour de la coopération internationale dans le cadre de « la Ceinture et la Route », et les participants ont convenu que, au cours des neuf années de la proposition de l’initiative « la Ceinture et la Route », la Chine a franchi une nouvelle étape dans la fluidité des échanges avec les pays situés le long de la route et a fait de nouveaux progrès dans la coopération en matière d’investissement. |
| 27216 | 中国海关总署数据显示,今年1至8月,中国对“一带一路”沿线国家进出口总额8.77万亿元,同比增长20.2%。 | Selon les données de l’Administration générale des douanes de Chine, de janvier à août de cette année, le total des importations et des exportations de la Chine vers les pays situés le long de « la Ceinture et la Route » s’est élevé à 8,77 billions de yuans, soit une hausse de 20,2 % en glissement annuel. |
| 27217 | 这说明,高质量共建“一带一路”不仅提升各国基础设施互联互通水平,也为全球贸易投资合作搭建了一个新平台。 | Cela démontre que la construction conjointe de « la Ceinture et la Route» de haute qualité permet non seulement d’améliorer le niveau de connectivité des infrastructures entre les pays, mais aussi de créer une nouvelle plateforme pour la coopération mondiale en matière de commerce et d’investissement. |
| 27218 | 中国将继续推动国际经贸合作,促进全球发展繁荣。 | La Chine continuera à promouvoir la coopération économique et commerciale internationale ainsi que le développement et la prospérité du monde. |
| 27219 | 中国对外开放的大门将越开越大。 | La Chine ouvrira plus largement sa porte au monde. |
| 27220 | 彭博社记者:据台媒报道,中国驻美大使秦刚上个月对美国常务副国务卿舍曼说,如果美方允许“2022台湾政策法案”通过,中美关系将面临“破裂”。 | Bloomberg : Selon les rapports des médias taïwanais, l’ambassadeur de Chine aux États-Unis, Qin Gang, a déclaré le mois dernier à la secrétaire d’État adjointe américaine Wendy Sherman que les relations entre les États-Unis et la Chine seraient « rompues » si les États-Unis laissaient passer la loi sur la politique taïwanaise de 2022. |
| 27221 | 上述报道对于秦大使表态的引用准确吗? | Le rapport ci-dessus fait-il une citation exacte de la déclaration de l’ambassadeur Qin Gang ? |
| 27222 | 毛宁:我还不了解秦大使具体说了什么。 | Mao Ning : Je ne sais exactement ce que l’ambassadeur Qin Gang a dit. |
| 27223 | 我想他是在强调坚持一个中国原则对于中美关系的重要性。 | Je pense qu’il soulignait l’importance d’adhérer au principe d’une seule Chine dans les relations sino-américaines. |
| 27224 | 中方已经多次表明坚决反对“2022台湾政策法案”。 | La Chine a affirmé à plusieurs reprises sa ferme opposition à la loi sur la politique de Taïwan de 2022. |