ID 原文 译文
27145 中国将坚定不移推进国家完全统一。 La Chine promouvra sans relâche la réunification complète du pays.
27146 任何国家、任何势力、任何人都不要错估中国政府和人民捍卫国家主权和领土完整、实现国家统一和民族复兴的坚强决心、坚定意志和强大能力。 Aucun pays, aucune force, ni personne ne doit se méprendre sur la forte détermination, la ferme volonté et la puissante capacité du gouvernement et du peuple chinois à défendre la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale, et à réaliser la réunification et le rajeunissement de la nation.
27147 一个中国原则是中美关系的政治基础,也是中美三个联合公报的核心内涵。 Le principe d’une seule Chine est le fondement politique des relations sino-américaines et le contenu essentiel des trois communiqués conjoints sino-américains.
27148 该案如继续审议推进甚至通过成法,将极大动摇中美关系的政治基础,对中美关系以及台海和平稳定将造成极其严重的后果。 Si l’affaire continue à être examinée et même à être promulguée comme loi, elle ébranlera considérablement les fondements politiques des relations sino-américaines et aura des conséquences extrêmement graves pour les relations sino-américaines ainsi que pour la paix et la stabilité dans le détroit de Taïwan.
27149 我们强烈敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报,切实将美国领导人作出的不支持“台独”承诺落到实处,停止打“台湾牌”搞“以台制华”,停止推进审议有关法案。 Nous demandons instamment à la partie américaine de respecter le principe d’une seule Chine et les trois communiqués conjoints sino-américains, de mettre effectivement en pratique l’engagement pris par les dirigeants américains de ne pas soutenir « l’indépendance de Taïwan », de cesser de jouer la « carte de Taïwan » et « d’utiliser Taïwan pour contenir la Chine », et de cesser de faire progresser l’examen du projet de loi concerné.
27150 中方将视该案进展情况和最终结果,采取一切必要措施,坚决捍卫国家主权和领土完整。 En fonction de l’évolution et de l’issue finale de l’affaire, la Chine prendra toutes les mesures nécessaires pour défendre résolument la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale.
27151 深圳卫视记者:14日,美国政府宣布,将此前冻结的阿富汗央行价值35亿美元资产转移至瑞士新设立的“阿富汗基金”。 Shenzhen TV : Le 14 septembre, le gouvernement américain a annoncé le transfert de 3,5 milliards de dollars d’actifs précédemment gelés de la banque centrale afghane vers un nouveau « Fonds pour l’Afghanistan » suisse.
27152 美国副财长阿德耶莫称,除非阿央行能确保不受政治干预,否则该基金不会直接向其提供资金。 Le secrétaire adjoint au Trésor américain, Wally Adeyemo, a déclaré que le fonds ne fournirait pas de fonds directement à la banque centrale, à moins qu’il ne puisse garantir qu’elle soit libre de toute interférence politique.
27153 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
27154 毛宁:我也注意到有关的报道。 Mao Ning : J’ai également pris note des rapports concernés.