ID 原文 译文
27015 路透社记者:吴尊友先生说,不要同外国人有“肌肤接触”。 Reuters : Wu Zunyou a déclaré qu’il ne fallait pas avoir de « contact peau à peau » avec les étrangers.
27016 外交部是否同意这种不要跟外国人接触的医疗意识? Le ministère des Affaires étrangères est-il d’accord avec cette conscience médicale de ne pas avoir de contact avec les étrangers ?
27017 毛宁:这是一个科学和公共卫生问题,请你向主管部门询问。 Mao Ning : Il s’agit d’une question scientifique et de santé publique. Veuillez consulter les services compétents.
27018 澎湃新闻记者:据日媒报道,日本东京电力公司近日发布消息称,曾对经多核素处理系统(ALPS)净化后的福岛核电站核污染水进行采样分析,发现锶-90的活度浓度约为日国家标准值的3倍。 The Paper : Selon les médias japonais, la société japonaise Tokyo Electric Power Company (TEPCO) a récemment annoncé qu’elle avait échantillonné et analysé l’eau contaminée par les substances nucléaires de la centrale nucléaire de Fukushima après qu’elle a été purifiée par un système de traitement multinucléaire (ALPS) et a constaté que la concentration d’activité du strontium-90 était environ trois fois supérieure à la valeur standard nationale japonaise.
27019 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
27020 毛宁:我注意到上述报道。 Mao Ning : J’ai pris note du rapport ci-dessus.
27021 这充分说明国际社会在日方数据的可靠性、净化装置有效性、环境影响不确定性等方面的关切是完全合理的。 Cela montre bien que les préoccupations de la communauté internationale concernant la fiabilité des données de la partie japonaise, l’efficacité du dispositif d’épuration et l’incertitude de l’impact environnemental sont pleinement justifiées.
27022 日方在核污染水排海方案存在诸多疑点、国际社会合理关切没有得到妥善解决的情况下,执意强行推进排海方案及排海管道工程建设,这是极其不负责任的。 Il est extrêmement irresponsable de la part de la partie japonaise d’insister pour faire progresser le plan de rejet de l’eau contaminée par les substances nucléaires dans la mer et la construction de canalisations de rejet en mer alors qu’il existe de nombreux doutes sur le plan de rejet de l’eau contaminée par des substances nucléaires et que les préoccupations raisonnables de la communauté internationale n’ont pas été correctement prises en compte.
27023 海洋不是日本的垃圾桶,太平洋不是日本的下水道。 L’océan n’est pas la poubelle du Japon, et l’océan Pacifique n’est pas l’égout du Japon.
27024 中方再次敦促日方停止强推核污染水排海,认真回应各国正当关切,切实履行应尽国际义务,与包括周边邻国在内的利益攸关方和有关国际机构充分协商,以科学、公开、透明、安全的方式寻找核污染水的妥善处置办法。 La Chine exhorte une fois de plus le Japon à cesser d’imposer le rejet de l’eau contaminée par des substances nucléaires dans la mer, à répondre sérieusement aux préoccupations légitimes de tous les pays, à remplir effectivement ses obligations internationales, à consulter pleinement avec les parties prenantes, y compris les pays voisins, et les institutions internationales compétentes, et à trouver des solutions appropriées pour le traitement de l’eau contaminée par des substances nucléaires, de manière scientifique, ouverte, transparente et sûre.