| ID | 原文 | 译文 |
| 26925 | 习近平主席提出中美相互尊重、和平共处、合作共赢的三原则,拜登总统多次强调“四不一无意”,关键是美方要尽快回归理性务实的对华政策。 | Le président Xi Jinping a proposé les trois principes de respect mutuel, de coexistence pacifique et de coopération gagnant-gagnant entre la Chine et les États-Unis. Le président Joe Biden a réitéré à de nombreuses reprises l’engagement des « cinq non », c’est-à-dire que les États-Unis ne cherchent pas une nouvelle guerre froide avec la Chine, ils ne visent pas à changer le système chinois, la revitalisation de leurs alliances ne vise pas la Chine, ils ne soutiennent pas « l’indépendance de Taïwan » et ils n’ont pas l’intention de chercher un conflit avec la Chine. Le plus important maintenant est que les États-Unis adoptent une politique rationnelle et pratique à l’égard de la Chine le plus tôt possible. |
| 26926 | 四是中国继续加强两国经贸合作的态度是确定的。 | Quatrièmement, l’attitude de la Chine à continuer à renforcer la coopération économique et commerciale entre les deux pays est certaine. |
| 26927 | 中方欢迎美国企业在华发展,将继续提供市场化、法治化、国际化营商环境。 | La Chine accueille favorablement les activités commerciales américaines en Chine et continuera à offrir un environnement commercial de niveau international, axé sur le marché et l’État de droit. |
| 26928 | 中美经贸应该多做加法而不是减法,拉手而不是松手,拆墙而不是筑墙。 | Les échanges économiques et commerciaux entre la Chine et les États-Unis doivent être plus nombreux plutôt que d’être plus réduits. Il faut s’unir plutôt que de se désunir, supprimer les barrières plutôt que d’ériger des murs. |
| 26929 | 对各自关切,要对话不要对抗、要协商不要胁迫。 | Pour leurs préoccupations respectives, il faut privilégier le dialogue plutôt que la confrontation, la consultation plutôt que la coercition. |
| 26930 | 五是中国同美方开展多边协调的意愿是确定的。 | Cinquièmement, la volonté de la Chine de se coordonner multilatéralement avec les États-Unis est certaine. |
| 26931 | 历史已经并将继续证明,中美合作可以办成许多有利于两国和世界的大事。 | L’histoire a prouvé et continuera de prouver que la coopération entre la Chine et les États-Unis est favorable aux grandes réalisations dans l’intérêt des deux pays et du monde. |
| 26932 | 为此,必须维护好中美关系的政治基础,尤其是切实恪守一个中国原则。 | À cette fin, il est essentiel de défendre le fondement politique des relations sino-américaines et, en particulier, de faire respecter le principe d’une seule Chine. |
| 26933 | 王毅强调,中美关系攸关两国前途命运和世界和平稳定。 | Wang Yi a souligné que les relations sino-américaines sont déterminantes pour l’avenir des deux pays ainsi que pour la paix et la stabilité du monde. |
| 26934 | 双方应共同努力,找到不同社会制度、不同历史文化的两个大国和平共处之道。 | Les deux parties devraient travailler ensemble pour trouver des moyens de faire coexister pacifiquement ces deux grands pays avec des systèmes sociaux, des histoires et des cultures différents. |