ID 原文 译文
26855 汪文斌:关于第一个问题,我没有可以发布的消息。 Wang Wenbin : En ce qui concerne la première question, je n’ai aucune nouvelle à publier.
26856 关于第二个问题,我们此前已经清楚表明了中方的立场。 En ce qui concerne la deuxième question, nous avons déjà élucidé la position de la Chine.
26857 我愿重申,所谓联合国人权高专办涉疆报告是美国及一些西方势力一手策划、制造的,完全非法、无效。 Je tiens à réaffirmer que le soi-disant rapport du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme (HCDH) sur le Xinjiang a été planifié et fabriqué par les États-Unis et certaines forces occidentales, et qu’il est totalement illégal et non valide.
26858 报告是虚假信息的大杂烩,是服务美西方以疆制华战略的政治工具。 Le rapport est un ramassis de fausses informations et un outil politique au service de la stratégie américano-occidentale consistant à utiliser le Xinjiang pour contenir la Chine.
26859 人权高专办基于境外一些反华势力的政治图谋杜撰报告,严重违反高专办职责,严重违背普遍、客观、非选择性、非政治化原则,再次证明人权高专办已经沦为美西方整治广大发展中国家的打手和帮凶。 Le rapport du HCDH est basé sur les desseins politiques de certaines forces anti-chinoises à l’extérieur de la Chine, ce qui constitue une violation grave du mandat du HCDH et des principes d’universalité, d’objectivité, de non-sélectivité et de non-politisation. Cela prouve une fois de plus que le HCDH a été réduit à un exécutant et un complice des États-Unis et de certaines forces occidentales pour contenir les pays en développement.
26860 近年来,包括穆斯林国家在内的近百个国家连续在人权理事会、联大三委等场合公开发声,支持中国在涉疆等问题上的正当立场,反对借所谓涉疆问题干涉中国内政,这些才是国际社会的主流声音。 Ces dernières années, près de 100 pays, dont des pays musulmans, se sont exprimés au Conseil des droits de l’homme, à la Troisième Commission de l’Assemblée générale des Nations Unies et à d’autres occasions publiques pour soutenir la position justifiée de la Chine sur des questions telles que celles liées au Xinjiang et s’opposer à l’ingérence dans les affaires intérieures de la Chine au nom de prétendues questions liées au Xinjiang. Ils représentent la voix du courant dominant de la communauté internationale.
26861 美西方祸乱新疆、以疆制华的险恶政治图谋失道寡助、不得人心、注定失败! Les États-Unis et certaines forces occidentales cherchent à déstabiliser le Xinjiang et à l’utiliser pour contenir la Chine. Leur programme politique injuste et pernicieux ne bénéficiera pas du soutien de la population et sera voué à l’échec !
26862 路透社记者:在电视讲话中,普京总统还宣布部分军事动员令,这是俄罗斯二战以来的首次动员。 Reuters : Dans son discours télévisé, le président Poutine a également annoncé un ordre de mobilisation militaire partielle. Il s’agit de la première mobilisation russe depuis la Seconde Guerre mondiale.
26863 鉴于俄方已经很久没有进行军事动员,中方对局势发展是否感到担忧? Étant donné que la partie russe ne se mobilise militairement depuis longtemps, la partie chinoise est-elle préoccupée par l’évolution de la situation ?
26864 汪文斌:我刚才已经表明了中方在乌克兰危机问题上的立场,不再重复。 Wang Wenbin : Je viens d’énoncer la position de la Chine sur la crise ukrainienne et je ne la répéterai pas.