| ID | 原文 | 译文 |
| 26715 | 彭博社记者:中方如何看待阿富汗塔利班与“东伊运”的关系?阿富汗塔利班是否已采取具体措施限制与“东伊运”的联系?这是否是中方尚未对阿富汗投资的主要原因? | Bloomberg : Quel est le point de vue de la Chine sur les liens entre les talibans afghans et le Mouvement islamique du Turkistan oriental (MITO) ? Les talibans ont-ils pris des mesures concrètes pour limiter leur association avec le MITO ? Est-ce la principale raison pour laquelle la Chine n’a pas investi en Afghanistan ? |
| 26716 | 赵立坚:关于阿富汗塔利班和“东伊运”关系的问题,我想你应该去问阿富汗塔利班。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne la relation entre les talibans afghans et le MITO, je pense que vous devez poser votre question aux talibans afghans. |
| 26717 | 根据中方同阿塔沟通的情况,其多次表示,绝对不会允许阿富汗领土被任何恐怖组织利用来攻击包括中国在内的任何国家,我们希望阿富汗方面切实履行这一承诺。 | Selon la communication de la Chine avec les talibans afghans, ces derniers ont répété à plusieurs reprises qu’ils ne permettraient pas que le territoire afghan soit utilisé par des organisations terroristes pour attaquer la Chine ou tout autre pays. Nous espérons que la partie afghane pourra respecter cet engagement avec sérieux. |
| 26718 | 至于中国在阿富汗投资的问题,我曾经在巴基斯坦常驻,对这些投资项目有一些了解。 | En ce qui concerne les investissements de la Chine en Afghanistan, j’ai une certaine connaissance des projets d’investissement dans ce pays, du fait de mon mandat au Pakistan. |
| 26719 | 中国在阿富汗一直投资包括艾娜克铜矿在内的有关项目,中国公司一直同阿富汗方面保持着接触和商谈。 | La Chine a investi dans des projets en Afghanistan, notamment la mine de cuivre de Mes Aynak, et les entreprises chinoises concernées ont maintenu des contacts et des consultations avec la partie afghane. |
| 26720 | 中国政府同阿富汗方面就有关项目有沟通的渠道。 | Le gouvernement chinois a maintenu des canaux de communication avec la partie afghane au sujet de ces projets. |
| 26721 | 中国政府也向阿富汗提供了大量人道主义援助,帮助阿富汗人民克服目前面临的人道主义危机。 | En outre, le gouvernement chinois a fourni beaucoup d’aide humanitaire à l’Afghanistan pour aider le peuple afghan à surmonter la crise humanitaire. |
| 26722 | 《北京青年报》记者:据报道,日前,日本神奈川县横须贺市宣布,驻日美军横须贺基地向海中排放的废水中,对人体有害的有机氟化物超标,该市已向驻日美军提出抗议,而美军方面至今没有说明原因。 | Beijing Youth Daily : Selon certains rapports, le gouvernement municipal de Yokosuka, dans la préfecture de Kanagawa au Japon, a récemment annoncé que la quantité de composés fluorés toxiques détectés dans les eaux de drainage d’une base navale américaine de la ville dépassait les limites fixées par le gouvernement japonais. La municipalité a déposé des plaintes auprès des troupes américaines, qui n’ont toujours pas donné d’explication. |
| 26723 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 26724 | 赵立坚:这已经不是驻日美军第一次擅自“排毒”了。 | Zhao Lijian : Ce n’est pas la première fois que les troupes américaines au Japon déversent des substances toxiques. |