ID 原文 译文
26675 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
26676 赵立坚:台湾问题始终是中美关系中最核心最敏感的问题。 Zhao Lijian : La question de Taïwan a toujours été la question la plus centrale et la plus sensible dans les relations entre la Chine et les États-Unis.
26677 美方应该恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,切实将美国领导人不支持“台独”的表态落到实处,停止操弄涉台问题。 La partie américaine devrait respecter le principe d’une seule Chine et les dispositions des trois communiqués conjoints sino-américains, mettre effectivement en pratique la déclaration des dirigeants américains selon laquelle ils ne soutiennent pas « l’indépendance de Taïwan » et cesser de manipuler les questions liées à Taïwan.
26678 总台央视记者:去年9月第76届联大期间,习近平主席提出全球发展倡议,得到国际社会积极支持和响应。 CCTV : En septembre dernier, lors de la 76e session de l’Assemblée générale des Nations Unies, le président Xi Jinping a proposé l’Initiative pour le Développement mondial, qui a reçu un soutien et une réponse positive de la communauté internationale.
26679 值此倡议提出一周年之际,中方又主办“全球发展倡议之友小组”部长级会议。 À l’occasion du premier anniversaire de l’Initiative, la Chine a organisé une réunion ministérielle du Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial.
26680 请问这有什么考虑?取得了哪些成果? Quelles sont les considérations de la Chine à ce sujet ? Quels résultats ont été obtenus ?
26681 赵立坚:去年9月,习近平主席提出全球发展倡议,推动国际社会重视发展问题,加快落实2030年议程。 Zhao Lijian : En septembre dernier, le président Xi Jinping a proposé l’Initiative pour le Développement mondial afin de promouvoir l’attention de la communauté internationale sur les questions de développement et d’accélérer la mise en œuvre du Programme de développement durable à l’horizon 2030.
26682 目前,已有100多个国家和多个国际组织支持倡议,60多个国家加入“全球发展倡议之友小组”。 À l’heure actuelle, plus de 100 pays et organisations internationales ont soutenu l’Initiative, et plus de 60 pays ont rejoint le Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial.
26683 今年6月,习近平主席主持全球发展高层对话会,为落实全球发展倡议指明了方向。 En juin de cette année, le président Xi Jinping a présidé le Dialogue de haut niveau sur le développement mondial, qui a défini l’orientation de la mise en œuvre de l’Initiative pour le Développement mondial.
26684 在倡议提出一周年之际,王毅国务委员兼外长在纽约主持召开“全球发展倡议之友小组”部长级会议。 À l’occasion du premier anniversaire de l’Initiative, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a présidé une réunion ministérielle du Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial à New York.