ID 原文 译文
26545 共同社记者:据报道,中国和朝鲜重启了中朝铁路货运。 Kyodo News : Selon certains rapports, la Chine et la Corée du Nord ont repris les services transfrontaliers de trains de marchandises.
26546 中方能否证实? Pouvez-vous le confirmer ?
26547 汪文斌:日前,中朝双方根据两国相关涉边条约,并通过友好协商,决定重启丹东—新义州口岸铁路货运。 Wang Wenbin : Conformément aux accords frontaliers concernés et après des consultations amicales, la Chine et la Corée du Nord ont récemment décidé de reprendre le transport ferroviaire transfrontalier de marchandises entre Dandong et Sinuiju.
26548 双方将继续加强协调配合,积极保障铁路货运安全稳定运行,为中朝友好关系发展作出贡献。 Les deux parties continueront à renforcer la coordination et la coopération, à assurer activement le fonctionnement sûr et stable du train de marchandises et à contribuer à la croissance des relations amicales Chine-Corée du Nord. 
26549 安莎社记者:意大利上周末举行议会选举,意大利中右翼联盟将赢得大多数选票,兄弟党领导人焦尔吉娅·梅洛尼预计将出任下任意大利总理。 ANSA : L’Italie vient de tenir ses élections parlementaires le week-end dernier. La coalition de centre-droit va avoir la majorité.
26550 她此前曾批评中方在台湾问题上的政策。 La dirigeante des Frères d’Italie, Giorgia Meloni, qui devrait être la prochain Première ministre italienne, a critiqué la Chine il y a quelques jours sur des politiques chinoises liées à Taïwan.
26551 考虑到意大利新政府即将就任,中方对中意关系下步走向有何期待? Quelles sont les attentes de la partie chinoise des relations chinoises tenant compte de la succession au pouvoir de la nouvelle administration italienne ?
26552 汪文斌:我们注意到意大利议会选举有关情况。 Wang Wenbin : Nous avons pris note de ce qui s’est passé lors des élections parlementaires en Italie.
26553 中意是全面战略伙伴,中意关系健康稳定发展符合双方共同利益。 La Chine et l’Italie sont des partenaires stratégiques complets. Un développement sain et régulier des relations bilatérales répond à l’intérêt commun des deux parties.
26554 我们希望意大利新政府继续坚持积极务实的对华政策,同中方一道努力,秉持互尊互信、互利共赢精神,持续深化双边各领域合作和人文交流,造福两国和两国人民。 Nous espérons que le nouveau gouvernement italien continuera à suivre une politique positive et pratique à l’égard de la Chine, à travailler ensemble avec la partie chinoise, à maintenir l’esprit de respect mutuel, de confiance mutuelle et de bénéfice mutuel et à continuer à approfondir la coopération bilatérale et les échanges humains et culturels dans divers domaines pour le bénéfice des deux pays et des deux peuples.