ID 原文 译文
26435 中方认为,安理会作为国际集体安全机制的核心,应当充分用好宪章赋予的斡旋调解工具,遵循止战促谈的正确方向,尤其要采取建设性、负责任的行动,为政治解决积累条件、开辟空间。 La Chine estime que le Conseil de sécurité des Nations Unies, en tant que noyau du mécanisme international de sécurité collective, devrait faire pleinement usage des bons offices et des outils de médiation que lui confère la Charte des Nations Unies, suivre la bonne direction pour mettre fin à la guerre et promouvoir les pourparlers, et, en particulier, prendre des mesures constructives et responsables pour réunir les conditions et ouvrir un espace en vue d’une solution politique.
26436 法新社记者:周一,美国和一些西方国家提议联合国人权理事会就新疆形势举行特别辩论。 AFP : Lundi, les États-Unis et certains pays occidentaux ont proposé que le Conseil des droits de l’homme des Nations Unies organise un débat spécial sur la situation au Xinjiang.
26437 中方对此持何看法? Quel est le point de vue de la Chine à ce sujet ?
26438 汪文斌:涉疆问题不是民族、宗教、人权问题,而是反暴恐、去极端化、反分裂问题,是维护国家主权、安全和领土完整的重大问题。 Wang Wenbin : Les questions liées au Xinjiang ne sont pas des questions ethniques, religieuses ou de droits de l’homme, mais elles sont des questions d’anti-violence, de désextrémisme et d’anti-sécession, et sont des questions majeures qui préservent la souveraineté nationale, la sécurité et l’intégrité territoriale.
26439 少数国家企图借涉疆问题干涉中国内政、抹黑破坏中国形象、打压遏制中国发展,他们的政治图谋不会得逞。 Quelques pays tentent d’utiliser les questions liées au Xinjiang pour s’immiscer dans les affaires intérieures de la Chine, salir et endommager l’image de la Chine, et supprimer et freiner le développement de la Chine, et ils ne réussiront pas dans leurs desseins politiques.
26440 一些西方国家把人权理事会当做政治操弄工具,大搞双重标准,动辄对发展中国家点名羞辱、公开施压,严重毒化人权理事会气氛,加剧人权理事会对抗,破坏国际人权合作,对于这种行径,国际社会坚决反对。 Certains pays occidentaux utilisent le Conseil des droits de l’homme comme un outil de manipulation politique. Ils appliquent de manière flagrante une politique de deux poids deux mesures et sont allés jusqu’à nommer et humilier certains pays en développement et à faire ouvertement pression sur eux. Cela a empoisonné l’atmosphère, a aggravé la confrontation au sein du Conseil des droits de l’homme et a nui à la coopération internationale en matière de droits de l’homme. La communauté internationale s’oppose fermement à un tel acte.
26441 美国等少数国家自身存在严重侵犯人权问题,却热衷于充当教师爷,对别国横加指责,沦为世人笑柄。 Les États-Unis et quelques autres pays, inconscients de leurs propres violations graves des droits de l’homme, sont obstinés à faire la leçon aux autres pays et les critiquer, ce qui est devenu une source de ridicule dans le monde.
26442 我们奉劝少数西方国家好好照照镜子,对于自身存在的种族歧视、枪支暴力、侵犯土著人权利、滥施单边制裁等严重人权问题认真反思整改,以实际行动履行自身的人权义务。 Nous demandons instamment à ces quelques pays occidentaux de s’examiner, de réfléchir et de s’attaquer à leurs graves problèmes de droits de l’homme tels que la discrimination raciale, la violence armée, la violation des droits des populations indigènes et l’abus de sanctions unilatérales, et de remplir leurs obligations en matière de droits de l’homme par des actions concrètes.
26443 总台央视记者:9月26日,在联合国人权理事会第51届会议上,巴基斯坦代表近70个国家做共同发言,支持中方在涉疆、涉港、涉藏等问题上的立场,反对以人权为借口干涉中国内政。 CCTV : Le 26 septembre, le Pakistan a prononcé une déclaration commune au nom de près de 70 pays lors de la 51e session du Conseil des droits de l’homme des Nations Unies, exprimant son soutien à la position de la Chine sur les questions liées au Xinjiang, à Hong Kong et au Tibet et son opposition à l’ingérence dans les affaires intérieures de la Chine sous le prétexte des droits de l’homme.
26444 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?