| ID | 原文 | 译文 |
| 26425 | 汪文斌:自从巴基斯坦遭遇洪灾以来,作为巴患难与共的真朋友、同甘共苦的好兄弟,中方第一时间采取行动驰援巴方。 | Wang Wenbin : Depuis que les inondations ont frappé le pays, en tant que véritable ami et frère dans les moments difficiles, la Chine a donné une aide au Pakistan dans les meilleurs délais. |
| 26426 | 中国政府已决定向巴方提供4亿元人民币的人道主义援助,中国民间也积极伸出援手。 | Le gouvernement chinois a déjà décidé de fournir une aide humanitaire d’une valeur de 400 millions de yuans RMB au Pakistan et la société civile chinoise a également prêté activement son concours. |
| 26427 | 我们将继续为巴人民早日战胜灾情、重建家园提供力所能及的帮助。 | Nous continuerons à faire de notre mieux pour aider le peuple pakistanais à surmonter les inondations et à reconstruire ses maisons dans les meilleurs délais. |
| 26428 | 中巴两国在经济、金融领域开展了富有成效的合作,对此巴人民最有发言权。 | La Chine et le Pakistan ont eu une coopération économique et financière fructueuse. |
| 26429 | 美方与其对中巴合作评头论足,不如为帮助巴人民做些实实在在的事。 | Le peuple pakistanais est le premier à avoir voix au chapitre. Au lieu de formuler des critiques injustifiées à l’encontre de la coopération entre la Chine et le Pakistan, les États-Unis pourraient aussi bien faire quelque chose de réel et de bénéfique pour le peuple pakistanais. |
| 26430 | 日本广播协会记者:针对俄罗斯在乌克兰东部和南部举行的入俄公投,联合国安理会召开紧急特别会议。 | NHK : Le Conseil de sécurité des Nations Unies a tenu une réunion d’urgence sur les référendums de rattachement à la Russie dans l’est et le sud de l’Ukraine. |
| 26431 | 中方对此持何立场? | Quelle est la position de la Chine à ce sujet ? |
| 26432 | 汪文斌:首先我要重申,中方始终主张各国主权、领土完整都应该得到尊重,联合国宪章宗旨和原则都应该得到遵守,各国合理安全关切都应该得到重视,一切有利于和平解决危机的努力都应该得到支持。 | Wang Wenbin : Je tiens tout d’abord à réitérer la position constante de la Chine, à savoir que la souveraineté et l’intégrité territoriale de tous les pays doivent être respectées, que les buts et principes de la Charte des Nations Unies doivent être observés, que les préoccupations légitimes de tous les pays en matière de sécurité doivent être prises au sérieux et que tous les efforts propices au règlement pacifique des crises doivent être soutenus. |
| 26433 | 在乌克兰问题上,中方始终站在和平一边,一直致力于劝和促谈。 | Sur la question de l’Ukraine, la Chine a toujours été du côté de la paix et s’est engagée à promouvoir les pourparlers de paix. |
| 26434 | 我们愿同国际社会一道,继续为推动局势缓和发挥建设性作用。 | Nous sommes prêts à travailler avec la communauté internationale et à continuer à jouer un rôle constructif dans la désescalade de la situation. |