| ID | 原文 | 译文 |
| 26375 | 长期以来,作为公认的“黑客帝国”“窃密大户”,美国凭借在互联网领域的绝对优势在全球范围实施无差别网络控制和窃密,借以谋求政治、军事、外交和商业利益。 | Les États-Unis sont connus depuis longtemps comme l’empire du piratage informatique et le champion du vol de secrets. Grâce à leur domination absolue dans le domaine de la technologie informatique, les États-Unis exercent un cybercontrôle et un vol aveugles à l’échelle mondiale pour leur propre bénéfice politique, militaire, diplomatique et commercial. |
| 26376 | 美国的网络“黑手”越伸越长,这已经成为国际社会日益强烈的共同关切。 | Les pratiques de plus en plus flagrantes d’intimidation des États-Unis dans le cyberespace sont devenues une préoccupation croissante partagée par l’ensemble de la communauté internationale. |
| 26377 | 越来越多的事实一再证明,美国是全球网络安全的最大威胁。 | De plus en plus de faits ont prouvé à maintes reprises que les États-Unis constituent la plus grande menace pour la cybersécurité mondiale. |
| 26378 | 我们呼吁各国团结起来,共同抵制侵犯网络主权、破坏国际规则的霸权行径,共同营造和平、安全、开放、合作的网络空间。 | Nous appelons tous les pays à s’unir pour résister aux actes hégémoniques qui portent atteinte à la souveraineté de cyberspace et sapent les règles internationales, et à travailler ensemble pour créer un cyberespace pacifique, sûr, ouvert et coopératif. |
| 26379 | 路透社记者:周二,包括美国国会众议长佩洛西、参议院多数党领袖舒默和共和党联邦参议员科宁在内的一批美国议员要求美国总统拜登发布一项有关美国对中国和其他国家投资的行政令。 | Reuters : Un groupe de législateurs américains, dont la présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi, le chef de la majorité au Sénat Chuck Schumer et le sénateur républicain John Cornyn, a demandé mardi au président américain Joe Biden de publier un décret sur les investissements vers la Chine et d’autres pays. |
| 26380 | 这可能赋予美国政府阻止数十亿美元美国对华投资的权力。 | Cela pourrait donner au gouvernement américain de nouveaux pouvoirs considérables pour bloquer des milliards de dollars d’investissements américains en Chine. |
| 26381 | 外交部对此有何评论? | Quel est le commentaire du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 26382 | 汪文斌:近年来,美方不断泛化国家安全概念,强化不合理的投资审查,对正常经贸投资合作制造困难和障碍,破坏国际经贸秩序和贸易规则,威胁全球产业链供应链稳定。 | Wang Wenbin : Ces dernières années, la partie américaine a généralisé le concept de sécurité nationale, renforcé les examens déraisonnables des investissements, créé des difficultés et des obstacles à la coopération normale en matière d’économie, de commerce et d’investissement, sapé l’ordre économique et commercial international et les règles commerciales, et menacé la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales. |
| 26383 | 美方政客的有关做法只会让自己画地为牢,损人害己。 | Les pratiques concernées des politiciens américains ne feront qu’isoler les États-Unis, au détriment des autres et d’eux-mêmes. |
| 26384 | 路透社记者:据韩联社报道,韩国国家情报机构称如果朝鲜将于近期进行核试验,最有可能是在10月至11月之间。 | Reuters : Selon les rapports de Yonhap News Agency, l’agence nationale de renseignement sud-coréenne a déclaré que si la Corée du Nord effectuait un essai nucléaire dans un avenir proche, ce serait très probablement entre octobre et novembre. |