| ID | 原文 | 译文 |
| 26275 | 我们希望半岛各方坚持政治解决方向,通过对话协商均衡解决彼此关切。 | Nous espérons que toutes les parties de la péninsule adhéreront à la direction du règlement politique et résoudront leurs préoccupations de manière équilibrée par le dialogue et la consultation. |
| 26276 | 《日本经济新闻》记者:中国和梵蒂冈关于主教任命的临时协议即将到期。 | Nikkei : L’accord provisoire sur la nomination des évêques entre la Chine et le Vatican expire bientôt. |
| 26277 | 请问协议是否会延期? | Est-ce que l’accord sera prolongé ? |
| 26278 | 目前中梵有没有就此事进行沟通? | Les deux parties sont-elles en communication à ce sujet ? |
| 26279 | 毛宁:中国和梵蒂冈关于主教任命的临时性协议签署以来,在双方努力下得到顺利实施。 | Mao Ning : Depuis que la Chine et le Vatican ont signé l’accord provisoire sur la nomination des évêques, cet accord a été mis en œuvre avec succès grâce aux efforts des deux parties. |
| 26280 | 双方将按照共同商定的议程,持续推进相关工作。 | Les deux parties poursuivront le travail correspondant conformément à l’agenda convenu. |
| 26281 | 根据2022年国庆节假期安排,外交部例行记者会将于10月3日(周一)至7日(周五)休会,10月8日(周六)恢复。 | À l’occasion de la fête nationale 2022, la conférence de presse régulière du ministère des Affaires étrangères sera suspendue du lundi 3 au vendredi 7 octobre et reprendra le samedi 8 octobre. |
| 26282 | 休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者传真、电子邮件或微信提问。 | Pendant cette période, le Bureau du porte-parole du ministère des Affaires étrangères acceptera les questions des journalistes par fax, courriel ou WeChat. |
| 26283 | 祝大家国庆节快乐! | Bonne fête nationale à tous ! |
| 26284 | 法新社记者:据巴基斯坦警方称,一名中国公民在卡拉奇被枪杀。 | AFP : Selon la police pakistanaise, un ressortissant chinois a été abattu à Karachi. |