| ID | 原文 | 译文 |
| 26105 | 总台央视记者:昨天特斯拉公司创始人马斯克有关台湾的言论引发了广泛关注。 | CCTV : Hier, les remarques d’Elon Musk, le fondateur de Tesla, au sujet de Taïwan ont suscité de nombreuses attentions. |
| 26106 | 发言人也介绍了中方立场。 | Vous avez également partagé la position de la Chine en tant que porte-parole. |
| 26107 | 台湾“陆委会”称马斯克的言论不可接受。 | Le Conseil des affaires continentales de Taïwan a déclaré que les commentaires de Musk étaient inacceptables. |
| 26108 | 请问发言人有无进一步评论? | Avez-vous d’autres commentaires à ce sujet ? |
| 26109 | 毛宁:昨天我介绍了中方在台湾问题上的原则立场。 | Mao Ning : Hier, j’ai présenté la position de principe de la Chine sur la question de Taïwan. |
| 26110 | 当前,引发台海局势紧张动荡的根源是民进党当局勾连外部势力谋“独”挑衅。 | À l’heure actuelle, la cause profonde de la tension et de l’agitation dans le détroit de Taïwan est la collusion et la provocation des autorités du Parti démocrate progressiste avec des forces extérieures visant « l’indépendance ». |
| 26111 | 只有坚决遏制“台独”分裂、反对外部势力干涉,才能维护台海和平稳定。 | Ce n’est qu’en réprimant résolument la sécession visant « l’indépendance de Taïwan » et en s’opposant à l’ingérence des forces extérieures que la paix et la stabilité pourront être maintenues dans le détroit de Taïwan. |
| 26112 | 我愿强调指出,“和平统一、一国两制”是我们解决台湾问题的基本方针,是实现国家统一的最佳方式。 | Je tiens à souligner que « la réunification pacifique et un pays, deux systèmes » est notre approche fondamentale pour résoudre la question de Taïwan et la meilleure façon de réaliser la réunification nationale. |
| 26113 | 在确保国家主权、安全、发展利益的前提下,台湾可以作为特别行政区实行高度自治,台湾同胞的社会制度和生活方式等将得到充分尊重,台湾同胞的合法权益将得到充分保障。 | Sur la base de l’assurance de la souveraineté, de la sécurité et des intérêts de développement nationaux, Taïwan peut exercer l’autonomie à un haut degré en tant que région administrative spéciale, et le système social et le mode de vie de nos compatriotes à Taïwan seront pleinement respectés et leurs droits et intérêts légitimes pleinement protégés. |
| 26114 | 中国的统一,不会损害任何国家的正当利益,只会给各国带来更多发展机遇,给亚太地区和世界繁荣注入更多正能量。 | La réunification de la Chine ne portera atteinte aux intérêts légitimes d’aucun pays, mais ne fera qu’offrir davantage de possibilités de développement aux autres pays et injecter davantage d’énergie positive dans la prospérité de la région Asie-Pacifique et du monde. |