| ID | 原文 | 译文 |
| 25935 | 关于你提到的高层访问,我目前没有可以发布的消息。 | En ce qui concerne la visite de haut niveau que vous avez mentionnée, je n’ai rien à communiquer pour le moment. |
| 25936 | 《环球时报》记者:近日,在国际空间站执行任务的意大利女航天员萨曼萨·克里斯托福雷蒂在社交媒体上发布了一组太空摄影作品,并配上了中国著名书法家王羲之所著《兰亭集序》中一句描绘宇宙景观的古文——“仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也”。 | Global Times : Samantha Cristoforetti, une astronaute italienne travaillant à bord de la station spatiale internationale, a récemment publié plusieurs photos prises depuis l’espace sur son compte de médias sociaux. Elle a cité quelques lignes d’un ancien chef-d’œuvre de calligraphie chinoise de Wang Xizhi intitulé Préface aux poèmes composés au pavillon des orchidées pour accompagner les photos : « Levant les yeux, je vois l’immensité du cosmos ; baissant la tête, je regarde la multitude du monde. Le regard s’envole, le cœur s’élargit, la joie des sens peut atteindre son apogée, en effet, c’est le vrai bonheur ». |
| 25937 | 此举引发国内外网友热议。 | Cette action a fait l’objet d’attention de nombreux internautes en Chine et à l’étranger. |
| 25938 | 请问发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 25939 | 答:我也关注到了有关报道,为意大利宇航员点赞!自古以来,了解和探索宇宙就是人类的梦想。 | Réponse : J’ai également pris note des rapports concernés et je voudrais exprimer mon appréciation envers l’astronaute italienne ! Depuis les temps anciens, l’humanité rêve de comprendre et d’explorer l’univers. |
| 25940 | 随着科技进步,“上九天揽月”已经成为现实,探索与和平利用外空将促进全人类的共同福祉。 | Avec les progrès de la science et de la technologie, « monter sur la lune » est devenu une réalité. L’exploration et l’utilisation pacifique de l’espace extra-atmosphérique favoriseront le bien-être commun de l’humanité. |
| 25941 | 前几天我们还在互联网上看到了一段从中国空间站俯瞰地球的视频,领略到我们生活的这颗蓝色星球的美丽。 | Nous avons également vu l’autre jour sur Internet une vidéo d’une vue de la Terre depuis la station spatiale chinoise, permettant d’apprécier la beauté de la planète bleue sur laquelle nous vivons. |
| 25942 | 各国理应携手合作,呵护好我们共同生活的星球,让地球和世界变得更加美好。 | Il est juste que tous les pays travaillent ensemble pour prendre soin de la planète sur laquelle nous vivons et pour faire de la Terre et du monde un endroit meilleur. |
| 25943 | 总台央广记者:据报道,近日,吉布提位于塔朱拉地区的军营遭到“恢复团结与民主阵线武装派”袭击,造成吉军7人死亡,4人受伤,6人失踪。 | CNR : Selon les rapports, la caserne militaire de la région de Tadjoura à Djibouti a été attaquée par le « FRUD armé » (Front pour la restauration de l’unité et de la démocratie). L’attaque a fait sept morts, quatre blessés et six disparus parmi les soldats. |
| 25944 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ? |