ID 原文 译文
25895 答:我们注意到美国政府发表的《国家安全战略》报告。 Réponse : Nous avons pris note du rapport sur la stratégie de sécurité nationale publié par le gouvernement des États-Unis.
25896 当今世界正经历百年未有之大变局,但和平与发展仍是时代的主题,也是人类社会的共同愿望。 Le monde d’aujourd’hui connaît des changements majeurs sans précédent depuis un siècle, mais la paix et le développement restent le thème de l’époque et l’aspiration commune de la communauté humaine.
25897 我们反对固守冷战思维和零和博弈等陈旧观念,也不赞成渲染地缘冲突、大国竞争。 Nous sommes opposés aux stéréotypes tels que la mentalité de la guerre froide et le jeu à somme nulle, et nous n’approuvons pas l’exagération des conflits géopolitiques et de la concurrence entre les grandes puissances.
25898 这些做法都与当今时代潮流和国际社会期待背道而驰,必定不受欢迎,终将遭到失败。 Ces approches sont contraires à la tendance du temps et aux attentes de la communauté internationale, et sont vouées à l’impopularité et à l’échec.
25899 中国发展的根本目的是为人民谋幸福、为民族谋复兴。 L’objectif fondamental du développement de la Chine est d’œuvrer pour le bonheur de son peuple et le renouveau de sa nation.
25900 中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者、公共产品的提供者和热点问题的斡旋者。 La Chine a toujours été un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial, un défenseur de l’ordre international, un fournisseur de biens publics et un médiateur sur les questions brûlantes.
25901 国际社会对此有目共睹。 Cela est reconnu par tous les membres de la communauté internationale.
25902 中美作为最大的发展中国家和发达国家,对维护世界和平与稳定、促进经济繁荣与发展肩负责任。 En tant que plus grands pays en développement et développés, la Chine et les États-Unis ont la responsabilité de maintenir la paix et la stabilité dans le monde et de promouvoir la prospérité et le développement économiques.
25903 中美两国合则两利,斗则两伤。 Si la Chine et les États-Unis coopèrent, cela profitera aux deux parties ; s’ils se battent, cela leur nuira.
25904 美方应秉持相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,把拜登总统“四不一无意”的表态落实到行动上,与中方相向而行,推动中美关系重回健康稳定发展轨道。 Les États-Unis doivent défendre les principes de respect mutuel, de coexistence pacifique et de coopération mutuellement bénéfique et gagnant-gagnant, mettre en pratique la déclaration du président Joe Biden sur les « cinq non », aller dans la même direction que la partie chinoise et remettre les relations sino-américaines sur la voie d’un développement sain et stable.