| ID | 原文 | 译文 |
| 25775 | 未来,中方打算如何克服疫情等因素影响,继续推进“一带一路”建设? | En perspective, comment la Chine envisage-t-elle de faire progresser la construction de « la Ceinture et la Route » malgré les impacts de COVID-19 et d’autres facteurs ? |
| 25776 | 汪文斌:2013年,习近平主席提出共建“一带一路”重大倡议。 | Wang Wenbin : En 2013, le président Xi Jinping a mis en avant l’importante Initiative « la Ceinture et la Route ». |
| 25777 | 9年来,“一带一路”建设秉持共商共建共享原则,坚持开放、绿色、廉洁理念,努力实现高标准、可持续、惠民生目标,取得了实打实、沉甸甸的成就,已经成为深受欢迎的国际公共产品和国际合作平台。 | Pendant neuf ans, la construction de « la Ceinture et la Route » a adhéré au principe de consultation étendue, de contribution conjointe et de bénéfices partagés, est restée attachée au concept ouvert, vert et propre, et a poursuivi l’objectif d’un développement de haut niveau, durable et favorable aux moyens de subsistance des personnes. Avec des résultats solides et significatifs, cette Initiative est devenue un bien public populaire au niveau international et une plateforme de coopération internationale. |
| 25778 | 在共建“一带一路”框架下,基础设施“硬联通”扎实推进,规则标准“软联通”亮点纷呈,互帮互助“心联通”持续深入。 | Dans le cadre de la construction conjointe de « la Ceinture et la Route », la connectivité physique des infrastructures a fait de solides progrès, la connectivité institutionnelle des règles et des normes a donné des résultats fructueux et la connectivité interpersonnelle caractérisée par une aide et une assistance mutuelles a continué de s’approfondir. |
| 25779 | 得益于“一带一路”倡议,东非、柬埔寨有了高速公路,哈萨克斯坦有了“出海口”,马尔代夫有了跨海大桥,老挝由“陆锁国”变为“陆联国”。 | Grâce à l’Initiative de « la Ceinture et la Route », l’Afrique de l’Est et le Cambodge disposent désormais d’autoroutes, le Kazakhstan a « un débouché sur la mer », les Maldives disposent d’un pont transocéanique et le Laos n’est plus un pays enclavé mais un pays bien desservi. |
| 25780 | 面对新冠疫情冲击,“一带一路”合作非但没有按下“暂停键”,反而展现出强大韧性和活力。 | Malgré le COVID-19, la coopération dans le cadre de « la Ceinture et la Route » n’a pas été interrompue, mais a fait preuve d’une forte résilience et d’une grande vitalité. |
| 25781 | 中欧班列跑出逆风加速度,中老铁路、克罗地亚佩列沙茨大桥建成通车,雅万高铁、匈塞铁路、中泰铁路等重点项目建设稳步推进。 | La coopération via les trains de fret Chine-Europe se sont accélérés malgré les contre-courants de l’économie. Le chemin de fer Chine-Laos et le pont de Peljesac en Croatie ont été achevés et mis en service. Des projets clés tels que le chemin de fer à grande vitesse Jakarta-Bandung, le chemin de fer Budapest-Belgrade et le chemin de fer Chine-Thaïlande, ont progressé régulièrement. |
| 25782 | 截至2022年8月底,中国与“一带一路”沿线国家货物贸易额累计约12万亿美元,对沿线国家非金融类直接投资超过1400亿美元。 | À la fin du mois d’août 2022, le commerce de marchandises entre la Chine et les partenaires de « la Ceinture et la Route » a atteint environ 12 000 milliards de dollars, et les investissements directs non financiers de la Chine vers les pays partenaires ont dépassé 140 milliards de dollars. |
| 25783 | 截至2021年底,中国企业在共建国家建设的境外经贸合作园区累计投资超过430亿美元,为当地创造了34万多个就业岗位。 | Fin 2021, les entreprises chinoises ont investi plus de 43 milliards de dollars dans les zones étrangères de coopération économique et commerciale des pays partenaires et ont créé plus de 340 000 emplois locaux. |
| 25784 | 中国已累计与30多个共建国家和地区签署“经认证的经营者”互认协议,贸易投资自由化便利化水平持续提升。 | Au total, la Chine a signé des accords de reconnaissance mutuelle relatifs aux opérateurs économiques agréés avec plus de 30 pays et régions partenaires. Le niveau de libéralisation et de facilitation des échanges et des investissements n’a cessé d’augmenter. |