ID 原文 译文
25765 30年来,中国共派出维和人员5万余人次,赴20多个国家和地区参加近30项联合国维和行动。 Au cours des trois dernières décennies, la Chine a envoyé plus de 50 000 soldats de la paix dans près de 30 opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans plus de 20 pays et régions.
25766 中国是派遣维和人员最多的安理会常任理事国和联合国第二大维和摊款国,也是联合国维和行动的关键力量。 La Chine est le plus grand contributeur de troupes aux opérations de maintien de la paix parmi les cinq membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies et le deuxième plus grand contributeur aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. Elle constitue une force clé dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
25767 在世界和平安宁最需要维护的地方,出现了越来越多中国维和官兵的身影。 De plus en plus de soldats de la paix chinois s’engagent dans des endroits la paix et la tranquillité du monde sont les plus nécessaires.
25768 在饱受战火摧残的人们渴望安全和稳定时,中国维和官兵为他们点亮了希望和温暖。 Alors que les populations déchirées par la guerre aspirent à la sécurité et à la stabilité, les soldats de la paix chinois leur apportent l’espoir et la douceur.
25769 正如联合国负责维和事务的副秘书长拉克鲁瓦所讲,“中国在联合国维和行动中发挥了重要作用,在维护世界和平上体现出大国担当”。 Comme l’a déclaré le secrétaire général adjoint des Nations Unies pour les affaires de maintien de la paix, Jean-Pierre Lacroix : « La Chine a joué un rôle important dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et a démontré son rôle de grande puissance dans le maintien de la paix mondiale ».
25770 维护联合国宪章的宗旨和原则、促进世界和平、推动构建人类命运共同体,是中国参加联合国维和行动的初心和使命。 Défendre les objectifs et les principes de la Charte des Nations Unies et promouvoir la paix dans le monde ainsi que la construction d’une communauté de destin pour l’humanité sont les intentions et la mission initiales de la participation de la Chine aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies.
25771 我们将继续践行真正的多边主义,以实际行动做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,为破解全球和平赤字,应对全球性挑战贡献中国智慧和力量。 Nous continuerons à pratiquer un véritable multilatéralisme, à être un bâtisseur de la paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international par des actions concrètes, et à apporter la sagesse et la force de la Chine pour combler le déficit de paix mondial et relever les défis mondiaux.
25772 总台央视记者:“一带一路”倡议提出9年来,在世界范围内引起巨大反响,发展十分迅速。 CCTV : Au cours de neuf années de lancement de l’Initiative « la Ceinture et la Route », elle a reçu un accueil chaleureux dans le monde entier et a connu un développement rapide.
25773 同时也有评论认为中方推进“一带一路”建设系出于地缘政治考虑。 Mais certains commentaires ont déclaré que la Chine a promu l’Initiative de « la Ceinture et la Route » à des fins géopolitiques.
25774 发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?