ID 原文 译文
25745 汪文斌:我注意到布林肯国务卿的相关言论。 Wang Wenbin : J’ai pris note des remarques concernées du Secrétaire Blinken.
25746 我要说的是,美国在“一个中国”问题上作出过明确承诺,承认世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分,中华人民共和国政府是代表中国的唯一合法政府。 Je voudrais dire que les États-Unis se sont clairement engagés sur la question d’une seule Chine, en reconnaissant qu’il n’existe qu’une seule Chine dans le monde, que Taïwan fait partie de la Chine et que le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant la Chine.
25747 这些承诺清清楚楚体现在中美三个联合公报之中。 Ces engagements sont clairement écrits dans les trois communiqués conjoints sino-américains.
25748 但美方却一再违背自己的诺言。 Cependant, les États-Unis n’ont pas tenu leurs promesses à plusieurs reprises.
25749 美方承诺仅与台保持非官方关系,近年来却大幅放宽美台官方交往,美国会众议长甚至不顾中方强烈反对窜访台湾地区。 Les États-Unis se sont engagés à n’entretenir que des relations non officielles avec Taïwan, mais ces dernières années, ils ont considérablement renforcé les contacts officiels entre les États-Unis et Taïwan, la présidente de la Chambre des représentants des États-Unis s’étant même rendu à Taïwan malgré la forte opposition de la Chine.
25750 美方承诺逐步减少对台售武,并经过一段时间导致最后解决,但实际上中美建交以来美售台武器的规模和性能不断提升,总额已超过700亿美元。 Les États-Unis ont promis de réduire progressivement leurs ventes d’armes à Taïwan au cours d’une période menant à un règlement final, mais en réalité, l’ampleur et la performance des ventes d’armes américaines à Taïwan n’ont cessé d’augmenter depuis l’établissement de relations diplomatiques entre la Chine et les États-Unis, pour un total de plus de 70 milliards de dollars.
25751 布林肯国务卿还将美国的“一中”政策同中方承诺和平解决台湾问题相关联,而且将其作为美国“一中”政策的核心。 Dans ses remarques, le secrétaire Blinken a également établi un lien entre la politique américaine d’une seule Chine et l’engagement de la Chine en faveur d’une résolution pacifique de la question de Taïwan, affirmant que cette dernière est le noyau de la politique américaine d’une seule Chine.
25752 我要强调的是,这不是对承诺的重申,而是对承诺的篡改。 Je tiens à souligner qu’il ne s’agit pas d’une réitération mais d’une modification des engagements des États-Unis.
25753 以和平方式实现祖国统一,最符合包括台湾同胞在内的中华民族整体利益,最有利于中国的长期稳定发展,是中国共产党和中国政府解决台湾问题的第一选择。 Réaliser la réunification de la mère patrie par des moyens pacifiques est dans le meilleur intérêt de la nation chinoise dans son ensemble, y compris de nos compatriotes de Taïwan, et est le plus propice au développement stable à long terme de la Chine. Cela constitue le premier choix du Parti communiste chinois et du gouvernement chinois pour résoudre la question de Taïwan.
25754 解决台湾问题是中国人自己的事,要由中国人来决定。 La résolution de la question de Taïwan est une question que les Chinois eux-mêmes doivent décider.