| ID | 原文 | 译文 |
| 14235 | 美国的虚伪面目和政治图谋早已被世人看得清清楚楚。 | Cette hypocrisie et cette manœuvre politique des États-Unis sont depuis longtemps connues du monde entier. |
| 14236 | 反观美国自身的人权状况就像“皇帝的新衣”。 | En revanche, la situation des droits de l’homme aux États-Unis est comme « les habits neufs de l’empereur ». |
| 14237 | 近日得克萨斯州校园发生的恶性枪击事件尤其令人痛心。 | La récente fusillade de masse dans une école du Texas est particulièrement déchirante. |
| 14238 | 美国广大普通公民,包括少年儿童的生命权都难以得到保障。 | Le droit à la vie des gens ordinaires, y compris des enfants et des adolescents, ne peut être garanti aux États-Unis. |
| 14239 | 我可以给大家几个数字,2001年以来,美国在约80个国家以“反恐”之名,或发动战争,或开展军事行动,造成包括30万平民在内的超过80万人死亡。 | J’aimerais partager quelques chiffres avec vous. Depuis 2001, les États-Unis ont mené des guerres ou des opérations militaires dans environ 80 pays au nom de la lutte contre le terrorisme, ce qui a tué plus de 800 000 personnes, dont environ 300 000 civils. |
| 14240 | 美国在全球各地设立关塔那摩这样的“黑监狱”,未经审判就将人长期任意拘押,施加酷刑或虐待。 | Les États-Unis ont créé des sites noirs comme la prison de Guantanamo Bay à travers le monde, où des personnes sont détenues arbitrairement sans procès pendant de longues périodes et soumises à la torture et aux mauvais traitements. |
| 14241 | 美国国内种族主义根深蒂固,非洲裔亚洲裔等少数族裔面临系统性种族歧视。 | Le racisme aux États-Unis est profondément ancré et les minorités raciales comme les Afro-Américains et les Américains d’origine asiatique doivent vivre avec une discrimination raciale systémique. |
| 14242 | 美国对国内严重的侵犯人权问题视而不见,又有什么资格对别国指指点点、横加干涉? | En fermant les yeux sur les graves violations des droits de l’homme dans leur pays, de quel droit les États-Unis agissent-ils comme un juge condescendant et s’ingèrent-ils dans les affaires des autres pays ? |
| 14243 | 在此,我们要求人权高专办对美国存在的人权问题开展调查并提交报告。 | Nous demandons au Haut-Commissariat aux droits de l’homme de mener des enquêtes et de soumettre des rapports sur les problèmes en matière de droits de l’homme aux États-Unis. |
| 14244 | 彭博社记者:中方对上周六晚联合国人权高专访疆后召开的记者会有何评价? | Bloomberg : En ce qui concerne la conférence de presse de samedi soir, quel est le point à retenir pour la Chine ? |