| ID | 原文 | 译文 |
| 25115 | 法新社记者:巴基斯坦总理即将访问中国,请问中方对此次访问有什么期待?中巴是否会签署新的合作协议? | AFP : Le premier ministre pakistanais se rendra bientôt en Chine. Quelles sont les attentes de la Chine à cet égard ? De nouveaux accords de coopération sino-pakistanaise seront-ils signés ? |
| 25116 | 赵立坚:昨天我已经就巴基斯坦总理访华阐述了中方的原则立场。 | Zhao Lijian : Hier, j’ai élucidé la position de principe de la Chine sur la visite du premier ministre pakistanais Shehbaz Sharif en Chine. |
| 25117 | 我们热烈欢迎夏巴兹总理访问中国。 | Nous lui souhaitons chaleureusement la bienvenue en Chine. |
| 25118 | 访问期间双方肯定会签署一系列成果文件。 | Au cours de la visite, les deux parties vont certainement signer une série de documents finaux. |
| 25119 | 关于访问的具体内容,我们会及时发布消息,请大家保持关注。 | Concernant le contenu spécifique de la visite, nous publierons plus de détails en temps utile. Veuillez les suivre. |
| 25120 | 彭博社记者:澳大利亚资源部长称,尽管西方国家不会很快结束在稀土等关键矿产领域对中国的依赖,澳将和美方一道增加对有关矿物的投资,以提供替代中国的选项。 | Bloomberg : Le ministre australien des Ressources a déclaré que, même s’il est peu probable que les pays occidentaux cessent de dépendre de la Chine pour les minerais essentiels tels que les terres rares, l’Australie et les États-Unis augmenteront les investissements dans ces minerais afin d’offrir des alternatives. |
| 25121 | 外交部对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire à cet égard ? |
| 25122 | 赵立坚:我们注意到澳方相关表态。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note des remarques de la partie australienne. |
| 25123 | 中方一贯认为,关键矿产资源国都应该为保障相关产业链供应链安全稳定发挥积极作用,共同承担全球相关矿产供应的责任,确保相关经贸合作正常开展。 | La Chine a toujours estimé que tous les pays disposant de ressources minérales clés doivent jouer un rôle positif pour assurer la sécurité, la sûreté et la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement concernées. Les pays doivent assumer conjointement les responsabilités qui leur incombent en matière d’approvisionnement mondial en minéraux et assurer le fonctionnement normal de la coopération commerciale et économique. |
| 25124 | 同时,不应将世界经济政治化、工具化、武器化,破坏全球产业链供应链稳定,冲击现有世界经济体系。 | Parallèlement, il ne faut pas utiliser l’économie mondiale comme un outil ou une arme politique, déstabiliser les chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales ou ébranler le système économique mondial existant. |