ID 原文 译文
24835 相关表决结果体现了时代潮流和人心向背。 Les résultats du vote démontrent la tendance de l’époque et l’aspiration populaire.
24836 事实证明,人类命运共同体理念符合国际社会共同期待,具有强大的生命力和感召力,已得到绝大多数国家尤其是发展中国家的普遍支持和认同。 Les faits prouvent que le concept de la communauté de destin pour l’humanité correspond aux attentes internationales et jouit d’une forte vitalité et d’un grand attrait. Ce concept a été largement soutenu et reconnu par la grande majorité des pays, notamment les pays en développement.
24837 中方愿与世界各国一道,共同应对各种全球性挑战,携手开创人类更加美好的未来。 La Chine est prête à travailler avec la communauté mondiale pour répondre conjointement aux défis mondiaux et créer un avenir encore plus radieux pour l’humanité.
24838 韩联社记者:继朝鲜发射导弹后,韩美决定延长联合军演。 Yonhap News Agency : La Corée du Sud et les États-Unis ont décidé de prolonger leurs exercices conjoints après le lancement de missiles par la Corée du Nord.
24839 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? 
24840 赵立坚:我们注意到上述动向。 Zhao Lijian : Nous avons pris note de cette situation.
24841 维护朝鲜半岛和平稳定,通过对话协商解决问题,符合本地区共同利益。 Une péninsule coréenne pacifique et stable et la résolution des problèmes par le dialogue et la consultation sont dans l’intérêt commun de la région.
24842 希望有关各方正视半岛问题症结,相向而行,为重启有意义的对话创造条件。 Nous espérons que les parties concernées feront face au nœud des problèmes de la péninsule coréenne, travailleront les unes avec les autres et créeront les conditions nécessaires à la reprise d’un dialogue significatif.
24843 拉通社记者:中国等多国在联合国大会上表示反对美国对古巴的封锁,并将投票支持要求美国结束对古巴封锁的决议。 Latvian news agency (LETA) : Dans l’Assemblée générale des Nations Unies, plusieurs pays, dont la Chine, se sont prononcés contre le blocus américain sur Cuba, et ont déclaré qu’ils soutiendraient la résolution qui demande la fin du blocus.
24844 发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?