ID |
原文 |
译文 |
15195 |
如果连人民的基本生命权都无法保护,美国还有什么资格就人权问题对别国说三道四呢? |
Lorsque les États-Unis ne parviennent pas à protéger le droit fondamental à la vie de leur propre peuple, sont-ils en mesure de critiquer la situation des droits de l’homme dans d’autres pays ? |
15196 |
彭博社记者:美国总统拜登将于本周访问东亚。 |
Bloomberg : Le président américain Joe Biden se rendra en Asie de l’Est plus tard cette semaine. |
15197 |
中国是否收到美方关于加入“印太经济框架”的邀请? |
La Chine a-t-elle été invitée par les États-Unis à participer au lancement du cadre économique indo-pacifique par Joe Biden ? |
15198 |
赵立坚:我不掌握你提到的有关的情况。 |
Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant de la situation que vous avez mentionnée. |
15199 |
《中国日报》记者:据报道,18日,美国副国务卿兼“西藏事务特别协调员”泽亚在印度会见“西藏流亡政府”头目及部分藏人代表。 |
China Daily : Il est rapporté que la sous-secrétaire d’État américaine et coordinatrice spéciale pour les questions tibétaines, Uzra Zeya, a rencontré le chef du « gouvernement tibétain en exil » et certains représentants tibétains en Inde le 18 mai. |
15200 |
泽亚办公室称,预计泽将于19日会见达赖喇嘛,并赴尼泊尔的藏人社区访问。 |
Son bureau a indiqué que la sous-secrétaire rencontrerait le Dalaï Lama et visiterait les communautés tibétaines au Népal le 19 mai. |
15201 |
中方对此有何评论? |
Avez-vous des commentaires à faire ? |
15202 |
赵立坚:所谓“西藏流亡政府”是一个彻头彻尾的分裂主义政治集团,是完全违反中国宪法和法律的非法组织,世界上没有任何国家予以承认。 |
Zhao Lijian : Le soi-disant « gouvernement tibétain en exil » est un groupe politique séparatiste à cent pour cent et une organisation illégale en violation totale de la Constitution et des lois chinoises. Il n’est reconnu par aucun pays au monde. |
15203 |
十四世达赖是披着宗教外衣的政治流亡者。 |
Le 14e Dalaï Lama est un exilé politique déguisé en figure religieuse. |
15204 |
他长期从事反华分裂活动,图谋把西藏从中国分裂出去。 |
Il mène depuis longtemps des activités séparatistes antichinoises et tente de séparer le Tibet de la Chine. |