| ID | 原文 | 译文 |
| 24735 | 坦方积极响应全球发展倡议,希望同中方一道推进全球发展倡议落实,推动构建人类命运共同体。 | La partie tanzanienne répond activement à l’Initiative pour le Développement mondiale et est prête à travailler avec la Chine pour mettre en œuvre cette Initiative et promouvoir la construction de la communauté de destin pour l’humanité. |
| 24736 | 此访期间,双方发表了关于建立全面战略合作伙伴的联合声明,并签署了15项合作文件,涉及贸易、投资、发展合作、数字经济、绿色发展、蓝色经济等多个领域。 | Au cours de la visite, les deux parties ont publié une déclaration conjointe sur l’établissement d’un partenariat stratégique global de coopération et ont signé 15 documents de coopération couvrant le commerce, l’investissement, la coopération au développement, l’économie numérique, le développement vert et l’économie bleue. |
| 24737 | 法新社记者:我想问德国总理朔尔茨访华进展。 | AFP : Une question sur la visite du chancelier allemand Olaf Scholz en Chine. |
| 24738 | 请问到现在,两国领导人有没有讨论人权、新疆少数民族权益等问题? | Les deux dirigeants ont-ils discuté des questions liées aux droits de l’homme et aux droits des minorités ethniques au Xinjiang ? |
| 24739 | 赵立坚:在今天的记者会开始前,中方已经发布了习近平主席会见朔尔茨总理的消息稿,你可以查阅。 | Zhao Lijian : Avant notre conférence de presse, la Chine a publié un communiqué de presse de la rencontre entre le président Xi Jinping et le chancelier Olaf Scholz, que vous pouvez consulter. |
| 24740 | 两国领导人还将继续进行会谈会见,请大家保持关注。 | Il y a d’autres rencontres et entretiens prévus entre les dirigeants des deux parties. Veuillez les suivre. |
| 24741 | 深圳卫视记者:据报道,老挝北部中老铁路孟赛站日前开办货运业务,标志着中老铁路货运站全部启用。 | Shenzhen TV : Selon les rapports, la station Muang Xay du chemin de fer Chine-Laos dans le nord du Laos a récemment lancé ses services de train de marchandises, ce qui marque la mise en service de toutes les stations de fret du chemin de fer Chine-Laos. |
| 24742 | 发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 24743 | 赵立坚:我们注意到有关报道,对此表示祝贺。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note des rapports concernés et souhaitons exprimer nos félicitations. |
| 24744 | 货运站全部启用将助力中老铁路进一步成为地区互联互通的加速器,助力中国同东盟国家高质量共建“一带一路”结出更加丰硕的果实。 | La mise en service de toutes les stations de fret contribuera à faire du chemin de fer Chine-Laos un accélérateur de la connectivité régionale et favorisera la construction conjointe de haute qualité de « la Ceinture et la Route » de la Chine et des pays de l’ANASE pour produire plus de résultats fructueux. |