| ID | 原文 | 译文 |
| 24615 | 《中国日报》记者:我们注意到,中老铁路运营11个月来,取得了亮眼的成绩。 | China Daily : Nous avons constaté que le chemin de fer Chine-Laos a obtenu des résultats remarquables au cours des 11 mois de la mise en service. |
| 24616 | 发言人能否介绍更多情况? | Avez-vous plus d’informations à partager ? |
| 24617 | 赵立坚:近期,中老铁路捷报频传。 | Zhao Lijian : Ces derniers temps, nous avons entendu beaucoup de bonnes nouvelles concernant le chemin de fer Chine-Laos. |
| 24618 | 根据最新数据,中老铁路累计发送旅客突破750万人次,极大便利沿线民众出行。 | Selon les dernières données, le chemin de fer a transporté plus de 7,5 millions de passagers, ce qui rend les déplacements beaucoup plus pratiques pour les personnes qui se trouvent le long du chemin de fer. |
| 24619 | 上周中老铁路货运站实现全部启用,加速助力共建“一带一路”国家互联互通。 | La semaine dernière, toutes les gares de fret du chemin de fer ont été mises en service, ce qui a renforcé la connectivité des pays dans le cadre de « la Ceinture et la Route ». |
| 24620 | 中老铁路目前已累计开行货运列车225列,运输货物986万吨,货物运输覆盖老挝、越南等10多个共建“一带一路”国家,运货种类由初期的化肥、百货等100多种扩展至电子、光伏、冷链水果等1200多种。 | Jusqu’à maintenant, 225 voyages de trains de marchandises ont été effectués le long du chemin de fer, expédiant 9,86 millions de tonnes de marchandises vers plus de dix pays partenaires de « la Ceinture et la Route », dont le Laos et le Vietnam. La variété des marchandises est passée de plus de 100 au début à plus de 1 200 aujourd’hui, et s’est diversifiée, passant des engrais et des marchandises générales à des produits de base comme les produits électroniques et photovoltaïques et les fruits de la chaîne du froid. |
| 24621 | 此外,中老铁路还探索实现了“澜湄快线+跨境电商”“中老铁路+中欧班列”等铁路国际运输新模式,与西部陆海新通道、中欧班列等实现无缝链接,增强了辐射效应和跨境货运能力。 | En outre, nous avons développé de nouveaux modes de transport ferroviaire international tels que le Lancang-Mekong Express et le commerce électronique transnational, ainsi que le chemin de fer Chine-Laos et les services ferroviaires de fret Chine-Europe, établissant une connexion sans faille avec le nouveau corridor terre-mer occidental et les services ferroviaires de fret Chine-Europe. Cela a permis d’étendre la portée du chemin de fer Chine-Laos et d’améliorer sa capacité de transport transfrontalier de marchandises. |
| 24622 | 就在刚刚过去的这个周六,第五届中国国际进口博览会举办了“中老铁路沿线开发合作推介会”活动,现场即签署了价值上百亿人民币的投资采购项目。 | Samedi dernier, un événement de promotion de la coopération au développement le long du chemin de fer Chine-Laos a eu lieu lors de la cinquième CIIE. Des contrats d’investissement et d’approvisionnement d’une valeur de dix milliards de RMB ont été signés sur place. |
| 24623 | 中老铁路已经成为中国同东盟国家高质量共建“一带一路”的生动写照。 | Le chemin de fer Chine-Laos est devenu un exemple vivant de la construction conjointe de haute qualité de « la Ceinture et la Route » entre la Chine et les pays de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN). |
| 24624 | 中国开放的大门只会越来越大。中国的新发展将为世界提供新机遇。 | Engagée davantage à poursuivre son ouverture, la Chine offrira de nouvelles opportunités au monde avec son développement continu. |