ID 原文 译文
24575 外交部对此有何评论? Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ?
24576 赵立坚:当前台海局势面临紧张,根源就在于民进党当局勾连外部势力不断进行谋“独”挑衅,拒不认同一个中国原则,企图改变两岸同属一个中国的现状。 Zhao Lijian : La cause profonde des tensions actuelles dans le détroit de Taïwan est que les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP), refusant de reconnaître le principe d’une seule Chine, se livrent à des provocations en collusion avec des forces extérieures pour tenter d’obtenir l’ « indépendance de Taïwan » et de modifier le statu quo selon lequel les deux côtés du détroit de Taïwan appartiennent à une seule Chine.
24577 我们再次正告台湾当局,任何逆历史潮流的图谋都必将遭到全体中国人民的坚决反对,任何勾连外部势力的企图都注定一败涂地。 Nous tenons à avertir une fois de plus les autorités taïwanaises que toute démarche allant à l’encontre de la tendance historique est vouée à l’opposition ferme de tout le peuple chinois, et que toute tentative de collusion avec des forces extérieures est vouée à l’échec.
24578 彭博社记者:萨尔瓦多副总统表示,中国主动提出帮助该国进行外债再融资。 Bloomberg : Le vice-président du Salvador a déclaré que la Chine avait proposé d’aider le pays à refinancer sa dette extérieure.
24579 外交部能否证实?能否透露更多细节? Le ministère des Affaires étrangères peut-il le confirmer ? Pouvez-vous révéler plus de détails ?
24580 赵立坚:我不了解你所说的情况。 Zhao Lijian : Je ne connais pas la situation dont vous parlez.
24581 既然你提到这是萨方的有关表态,建议你去核实相关消息的真实性。 Puisque vous avez mentionné qu’il s’agissait d’une déclaration concernée du Salvador, je vous conseille de vérifier l’authenticité de l’information concernée auprès du Salvador.
24582 今天是第23个中国记者节。 Aujourd’hui, c’est la 23e Journée des journalistes chinois.
24583 在此,祝愿各位记者朋友,包括在华工作、生活的外国记者朋友节日快乐!相信你们会继续用笔和镜头,讲好中国故事,传递中国声音! Je souhaite à tous mes amis journalistes, y compris les journalistes étrangers qui travaillent et vivent en Chine, de bonnes fêtes ! Je suis convaincu que vous continuerez à utiliser vos stylos et vos caméras pour raconter l’histoire de la Chine telle qu’elle est et faire entendre sa voix ! 
24584 总台央视记者:日前,《湿地公约》第十四届缔约方大会在中国武汉和瑞士日内瓦两地拉开帷幕,中国国家主席习近平以视频方式出席开幕式并发表致辞。 CCTV : La 14e session de la Conférence des Parties contractantes à la Convention de Ramsar sur les zones humides s’est récemment ouverte à Wuhan, en Chine, et à Genève, en Suisse. Le président Xi Jinping a assisté à la cérémonie d’ouverture par vidéo et a prononcé un discours.