| ID | 原文 | 译文 |
| 24535 | 大桥开工建设以来,为当地提供了500多个就业机会,培养了一批基建领域技能人才。 | Depuis le début de sa construction, le pont fournit plus de 500 emplois locaux et forme un certain nombre de personnes qualifiées dans le domaine des infrastructures. |
| 24536 | 中国建设者的专业能力和辛勤付出也赢得了坦桑尼亚各界高度认可。 | Le professionnalisme et le travail acharné des constructeurs chinois ont également été reconnus par tous les milieux en Tanzanie. |
| 24537 | 基础设施落后一直是非洲国家实现发展的“瓶颈”。 | Le sous-développement des infrastructures est depuis longtemps un goulet d’étranglement qui entrave le développement des pays africains. |
| 24538 | 中非合作论坛成立以来,中国企业已经在非洲建设了1万多公里铁路、近10万公里公路、近千座桥梁、近百个港口,以及大量医院和学校。 | Depuis le lancement du Forum sur la coopération sino-africaine (FOCAC), les entreprises chinoises ont construit en Afrique plus de 10 000 kilomètres de voies ferrées, près de 100 000 kilomètres de routes, près de 1 000 ponts, près de 100 ports et de nombreux hôpitaux et écoles. |
| 24539 | 中方将继续秉持真实亲诚理念和正确义利观,同非方开展各领域务实合作,进一步增进中非人民福祉,为构建新时代中非命运共同体注入新的动力。 | À l’avenir, la Chine continuera à s’engager dans une coopération pratique avec l’Afrique sur tous les plans, sur la base des principes de sincérité, de résultats réels, d’affinité et de bonne foi, et avec l’engagement en faveur du plus grand bien et des intérêts partagés pour améliorer davantage le bien-être des peuples chinois et africains et injecter un nouvel élan dans la construction de la communauté de destin Chine-Afrique dans la nouvelle ère. |
| 24540 | 澳亚卫视记者:7日,欧盟外交与安全政策高级代表博雷利撰文称,中国是欧盟关键经济伙伴,也是全面竞争者和制度性对手。 | MASTV : Le 7 novembre, le haut représentant de l’Union Européenne (UE) pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Josep Borrell, a écrit que la Chine est un partenaire économique clé de l’UE, ainsi qu’un concurrent et un adversaire institutionnel à part entière. |
| 24541 | 欧盟要管控各领域对华竞争,并在符合欧方利益的领域开展建设性合作。 | L’UE doit maîtriser la concurrence avec la Chine dans tous les domaines et coopérer avec elle de manière constructive dans les domaines qui sont dans l’intérêt de la partie européenne. |
| 24542 | 欧盟还呼吁中方遵守人权领域的国际承诺和义务。 | L’UE a également appelé la Chine à respecter ses engagements et obligations internationaux dans le domaine des droits de l’homme. |
| 24543 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 24544 | 赵立坚:我们注意到有关文章。 | Zhao Lijian : Nous avons pris note de cet article. |