ID 原文 译文
24505 如果你关心具体的问题,你可以向中方主管部门询问。 Je vous conseille de consulter les services compétents chinois pour les questions spécifiques qui vous intéressent.
24506 印度广播公司记者:据巴基斯坦媒体报道,中巴两国已同意为参与中巴经济走廊项目建设的中国公民配备防弹车,以保护其不受袭击。 Prasar Bharati : Selon les rapports des médias pakistanais, la Chine et le Pakistan ont convenu d’équiper les citoyens chinois participant à la construction du projet de Corridor économique Chine-Pakistan de véhicules blindés afin de les protéger des attaques.
24507 你能否证实这一消息? Pouvez-vous confirmer cette information ?
24508 中方是否对这类威胁感到担忧? La Chine se préoccupe-t-elle de ces menaces ?
24509 赵立坚:我不了解你提到的具体的情况。 Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant des détails que vous avez mentionnés.
24510 我在巴基斯坦工作多年,据我所知,巴基斯坦政府和军队为中巴两国政府间的项目提供非常严格的安保措施。 J’ai travaillé au Pakistan pendant de nombreuses années. D’après mes connaissances, le gouvernement et l’armée pakistanais ont assuré une protection de sécurité stricte pour les projets entre les gouvernements chinois et pakistanais.
24511 我们双方在这方面一直有着密切的沟通和紧密的配合。 La Chine et le Pakistan ont maintenu une communication et une coordination étroites à cet égard.
24512 总台央视记者:根据外交部网站最新公布的信息,中国和阿尔及利亚签署了第二个两国全面战略合作五年规划。 CCTV : Selon les dernières informations publiées sur le site du ministère des Affaires étrangères, la Chine et l’Algérie ont signé le deuxième Plan quinquennal de coopération stratégique globale entre les deux pays.
24513 外交部能否介绍有关情况? Le ministère des Affaires étrangères peut-il présenter la situation concernée ?
24514 赵立坚:日前,中共中央政治局委员、国务委员兼外长王毅同阿尔及利亚外长拉马拉签署了《中华人民共和国和阿尔及利亚民主人民共和国全面战略合作五年规划(2022—2026年)》。 Zhao Lijian : Récemment, Wang Yi, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères, et le ministre algérien des Affaires étrangères Ramtane Lamamra ont signé le Plan quinquennal de coopération stratégique globale entre la République populaire de Chine et la République algérienne démocratique et populaire (2022-2026).