| ID | 原文 | 译文 |
| 24495 | 我们支持有关各方在联合国安理会相关决议框架内,通过真诚对话,达成彼此可接受的政治解决方案。 | Nous soutenons les parties concernées dans la recherche d’une solution politique mutuellement acceptable par le biais d’un dialogue sincère dans le cadre de la résolution concernée du Conseil de sécurité des Nations Unies. |
| 24496 | 在此过程中,塞尔维亚主权、独立、领土完整应得到充分尊重,贝尔格莱德和普里什蒂纳达成的协议应得到履行。 | Dans ce processus, la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de la Serbie doivent être pleinement respectées et les accords conclus entre la Serbie et le Kosovo doivent être pleinement mis en pratique. |
| 24497 | 中方支持贝尔格莱德和普里什蒂纳继续协商,开展建设性对话,寻求科索沃问题的持久解决方案。 | La Chine soutient la Serbie et le Kosovo dans la poursuite des consultations et l’engagement d’un dialogue constructif afin de trouver une solution durable à la question du Kosovo. |
| 24498 | 法新社记者:据报道,德国试图阻止中国企业收购一家芯片公司,称这可能构成安全威胁。 | AFP : Selon les rapports, l’Allemagne tenterait d’empêcher une société chinoise d’acquérir un fabricant de puces électroniques, estimant que cela pourrait constituer une menace pour la sécurité. |
| 24499 | 你对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 24500 | 赵立坚:我不了解你提到的具体情况。 | Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant des détails que vous avez mentionnés. |
| 24501 | 我可以告诉你的是,中国政府一直鼓励中国企业按照商业原则和国际规则,在遵守当地法律基础上在海外开展互利共赢的投资合作。 | Je tiens à souligner que le gouvernement chinois a toujours encouragé les entreprises chinoises à mener une coopération mutuellement bénéfique en matière d’investissement à l’étranger, conformément aux principes du marché et aux règles internationales, ainsi qu’aux lois et réglementations locales. |
| 24502 | 包括德国在内的各国应该为中国企业正常经营提供公平、开放、非歧视的市场环境,不要把正常的经贸合作政治化,更不要以国家安全为由搞保护主义。 | L’Allemagne et les autres pays devraient offrir un environnement de marché équitable, ouvert et non discriminatoire aux entreprises chinoises qui y font des affaires, et s’abstenir de politiser la coopération économique et commerciale normale, et encore moins utiliser la sécurité nationale comme prétexte pour pratiquer le protectionnisme. |
| 24503 | 印度广播公司记者:你能否证实巴基斯坦总理访华期间,中方向巴方承诺提供经济援助?据媒体报道,该经济援助总额接近90亿美元。 | Prasar Bharati : Pouvez-vous confirmer l’aide financière promise par la Chine au Pakistan lors de la visite du premier ministre pakistanais en Chine ? Selon les rapports des médias, le montant total de cette aide financière atteint environ 9 milliards de dollars. |
| 24504 | 赵立坚:我周一已经回答了你的这个问题。 | Zhao Lijian : J’ai déjà répondu à votre question lundi. |