ID 原文 译文
24475 赵立坚:美国中期选举是美国的内政,选举结果由美国选民投票决定,中方不作评论。 Zhao Lijian : Je ne ferai pas de commentaires à ce sujet, car les élections de mi-mandat aux États-Unis sont des affaires intérieures de ce pays, et les résultats des élections doivent être décidés par les électeurs américains.
24476 至于中美关系,中方立场是一贯的、明确的,我们认为,一个健康稳定的中美关系符合两国人民根本利益,也是国际社会普遍期待。 En ce qui concerne les relations sino-américaines, notre position est constante et claire. Nous estimons que des relations saines et stables entre la Chine et les États-Unis servent les intérêts fondamentaux des deux peuples. C’est également l’aspiration commune de la communauté internationale.
24477 希望美方同中方相向而行,本着相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,找到中美新时代正确相处之道,推动两国关系重回健康稳定发展的正确轨道。 Nous espérons que les États-Unis travailleront avec la Chine pour trouver le bon moyen pour nos deux pays de s’entendre dans la nouvelle ère sur la base des principes de respect mutuel, de coexistence pacifique et de coopération gagnant-gagnant, et ramener les relations bilatérales sur la bonne voie d’un développement sain et régulier. 
24478 香港中评社记者:据报道,美国白宫宣布,鉴于中国军工复合体对美国的国家安全外交政策和经济“构成重大威胁”,决定延续实施上届政府颁发的对华禁令,禁止美国人投资与中国军方有关联的中国公司。 China Review News : Selon les rapports, la Maison Blanche a annoncé sa décision de maintenir l’interdiction, datant de l’administration précédente, des investissements américains dans les entreprises chinoises liées à l’armée chinoise, invoquant « une menace extraordinaire » que constitue le complexe militaro-industriel de la Chine pour la sécurité nationale, la politique étrangère et l’économie des États-Unis.
24479 中方对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
24480 赵立坚:美方延续上届政府错误做法,出于政治目的实施针对所谓中国“涉军企业”的投资禁令,这完全无视事实和相关公司的实际情况,严重破坏了正常的市场规则和秩序,不仅损害中国企业的合法权益,也伤害包括美国投资者在内的全球投资者的利益。 Zhao Lijian : Les États-Unis poursuivent l’approche erronée de l’administration précédente et mettent en œuvre une interdiction des investissements dans les soi-disant « entreprises liées à l’armée » chinoise à des fins politiques, ce qui ignore complètement les faits et la situation réelle des entreprises concernées et porte gravement atteinte aux règles et à l’ordre normal du marché. Cela nuit non seulement aux droits et intérêts légitimes des entreprises chinoises, mais aussi aux intérêts des investisseurs mondiaux, y compris les investisseurs américains.
24481 中方对此坚决反对。 La Chine s’y oppose fermement.
24482 美方应该尊重法治、尊重市场,纠正错误,停止采取损害全球金融市场秩序、投资者合法权益的行径。 Les États-Unis doivent respecter l’État de droit et le marché, rectifier leur comportement et cesser de prendre des mesures qui nuisent au fonctionnement du marché financier mondial et aux droits et intérêts légaux des investisseurs.
24483 中方将采取必要措施,坚决维护中国企业的正当合法权益,坚决支持中国企业依法维护自身利益。 La partie chinoise prendra les mesures nécessaires pour défendre fermement les droits et intérêts légitimes et légaux des entreprises chinoises, et soutiendra fermement les entreprises chinoises dans la sauvegarde de leurs intérêts conformément à la loi.
24484 《环球时报》记者:数据显示,截至11月7日,中老铁路累计运输货物突破1000万吨。 Global Times : Selon les dernières données, jusqu’au 7 novembre 2022, le chemin de fer Chine-Laos a expédié plus de dix millions de tonnes de marchandises.