ID |
原文 |
译文 |
15155 |
日方应谨言慎行,切实履行《不扩散核武器条约》义务,在维护地区和平稳定方面采取负责任态度。 |
Le Japon devrait être prudent dans ses paroles et ses actes, remplir sérieusement ses obligations en vertu du TNP et adopter une attitude responsable dans la sauvegarde de la paix et de la stabilité régionales. |
15156 |
我愿强调,中国始终坚定奉行自卫防御的核战略,一直将核力量规模维持在国家安全所需的最低水平。 |
Je tiens à souligner que la Chine est fermement attachée à une stratégie nucléaire d’autodéfense et maintient ses forces nucléaires au niveau minimum requis pour préserver la sécurité nationale. |
15157 |
中国始终恪守不首先使用核武器的政策。 |
Nous restons attachés à la politique de non-utilisation en premier des armes nucléaires. |
15158 |
任何国家只要不对中国使用核武器,都不用担心中国的核武器,这是最有实际意义的透明。 |
Tant qu’un pays n’utilise pas d’armes nucléaires contre la Chine, il n’a rien à craindre des armes nucléaires de la Chine. C’est la transparence la plus significative. |
15159 |
彭博社记者:彭博社报道称,中国和俄罗斯政府正就扩大石油贸易进行讨论,中方将把这些石油作为战略储备。 |
Bloomberg : Bloomberg a rapporté que les gouvernements chinois et russe discutent de l’augmentation des livraisons de pétrole, et que la Chine utilisera ce pétrole pour ses réserves stratégiques. |
15160 |
外交部对此有何评论? |
Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il des commentaires à faire à ce sujet ? |
15161 |
汪文斌:我不掌握你提到的具体情况。 |
Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de la situation spécifique que vous avez mentionnée. |
15162 |
作为原则,中俄一贯在相互尊重、平等互利的基础上开展正常的经贸合作。 |
Pour vous donner une réponse de principe, la Chine et la Russie s’engagent toujours dans une coopération économique et commerciale normale sur la base du respect mutuel, de l’égalité et du bénéfice mutuel. |
15163 |
我也想强调,单边制裁无助于解决问题,反而对现有经济体制和规则造成破坏。 |
Il convient de souligner que les sanctions unilatérales ne sont pas propices à la résolution des problèmes et ne feront que saboter le système et les règles économiques existants. |
15164 |
彭博社记者:你刚才提到金砖机制的吸引力在不断提升。 |
Bloomberg : Vous avez dit plus tôt que l’attrait des BRICS ne cesse de croître. |