| ID | 原文 | 译文 |
| 24405 | 7507,请问发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 24406 | 赵立坚:我也注意到了这份报告。 | Zhao Lijian : J’ai également pris note de ce rapport. |
| 24407 | 2012年至2020年中国开放指数提高了5.6%,排名从第47位提升至第39位。 | L’indice d’ouverture de la Chine a augmenté de 5,6 % de l’année 2012 à l’année 2020, et son classement est passé de la 47e à la 39e place. |
| 24408 | 有关数据充分证明,中国坚持高水平对外开放取得进展,成为推动经济全球化的重要力量。 | Les statistiques concernées ont montré que la Chine a bien progressé dans la promotion d’une ouverture de haut niveau et est devenue une force vitale pour faire progresser la mondialisation économique. |
| 24409 | 我也高兴地看到,从2008年到2020年,金砖国家开放指数增长6.3%,“一带一路”经济体开放指数增长5%。 | Je suis aussi ravi de constater une hausse de 6,3 % de l’indice d’ouverture des pays du BRICS et de 5 % de celui des économies dans le cadre de « la Ceinture et la Route » de l’année 2008 à l’année 2020. |
| 24410 | 值得注意的是,许多发达国家经济体开放指数降低,世界开放总体呈下降态势。 | Il est à noter que de nombreuses économies avancées ont enregistré une baisse de leur indice d’ouverture, et que l’ouverture mondiale est globalement en déclin. |
| 24411 | 2020年世界开放指数较2008年下降了4.1%,这一趋势值得警惕。 | L’indice d’ouverture mondiale en 2020 a glissé de 4,1 % par rapport à celui de 2008, ce qui constitue une tendance particulièrement alarmante. |
| 24412 | 克服全球挑战需要全球合作。 | Pour relever les défis mondiaux, il faut une coopération mondiale. |
| 24413 | 当前全球经济复苏动力不足,单边主义、保护主义逆流盛行,更需要各国“拉手”而非“松手”,“拆墙”而非“筑墙”。 | Dans un contexte de reprise lente de l’économie mondiale et de montée de l’unilatéralisme et du protectionnisme, les pays doivent s’unir au lieu de se désunir, et supprimer les barrières au lieu d’ériger des murs. |
| 24414 | 党的二十大强调,中国将推动建设开放型世界经济,更好惠及各国人民。 | Le XXe Congrès du PCC a souligné que la Chine apporterait sa contribution à la construction d’une économie mondiale ouverte qui apporterait de plus grands bénéfices à tous les peuples. |