| ID | 原文 | 译文 |
| 24245 | 我们愿同有关国家和国际金融机构一道,继续为斯应对当前困难、缓解债务负担、实现可持续发展发挥积极作用。 | Nous sommes prêts à travailler avec les pays concernés et les institutions financières internationales pour continuer à jouer un rôle actif afin d’aider le Sri Lanka à faire face à ses difficultés actuelles, à alléger le fardeau de sa dette et à parvenir à un développement durable. |
| 24246 | 法新社记者:上周日,在韩国举办的亚洲七人榄球系列赛中国香港对韩国的决赛中,主办方播错中国国歌。 | AFP : Dimanche dernier, lors de la finale de l’Asia Rugby Sevens Series en Corée du Sud entre Hong Kong et la Corée du Sud, les organisateurs ont joué le mauvais hymne national chinois. |
| 24247 | 外交部对此有何回应? | Quelle est la réponse du ministère chinois des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 24248 | 毛宁:我注意到特区政府作出了回应,主办机构也已经改正并道歉。 | Mao Ning : J’ai noté que le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong a donné sa réponse et que les organisateurs ont corrigé l’erreur et présenté leurs excuses. |
| 24249 | 彭博社记者:美国总统拜登就中国军队在柬埔寨军事基地进行可能的活动向柬埔寨领导人表达了关切。 | Bloomberg : Le président américain Joe Biden a fait part au dirigeant cambodgien de ses inquiétudes quant aux éventuelles activités de l’armée chinoise sur la base militaire cambodgienne. |
| 24250 | 外交部对此有何评论? | Le ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 24251 | 毛宁:中柬是全面战略合作伙伴,两国各领域合作公开透明、合理正当。 | Mao Ning : La Chine et le Cambodge sont des partenaires stratégiques globaux, et la coopération entre les deux pays dans divers domaines est ouverte, transparente, raisonnable et légitime. |
| 24252 | 中国援助的柬埔寨云壤海军基地升级改造项目是正常的对柬援助活动,旨在加强柬海军维护海洋领土完整的能力,符合两国国内法、相关国际法和国际实践,不针对任何第三方。 | La modernisation de la base navale de Ream au Cambodge, avec l’aide de la Chine, est une activité normale d’assistance au Cambodge. Elle vise à renforcer la capacité de la marine cambodgienne à défendre son intégrité territoriale maritime et est conforme à la législation nationale des deux pays ainsi qu’au droit international et aux pratiques coutumières internationales. Elle ne vise aucune tierce partie. |
| 24253 | 柬方也多次就此作出澄清。 | La partie cambodgienne a apporté des clarifications à ce sujet à de multiples occasions. |
| 24254 | 希望域外国家正确看待中柬之间的正常交往合作。 | Nous espérons que les pays extérieurs à la région considéreront correctement les échanges et la coopération normaux entre la Chine et le Cambodge. |