ID 原文 译文
24135 抗议活动威胁到中巴经济走廊,中国政府是否和巴基斯坦政府就此问题进行沟通? Puisque les protestations menacent le Corridor économique Chine-Pakistan, le gouvernement chinois est-il en communication avec le gouvernement pakistanais à cet égard ?
24136 毛宁:有关报道不属实。 Mao Ning : Les rapports ne sont pas vrais.
24137 活动组织者已经公开表示,有关抗议活动并不针对中方和中巴经济走廊。 Les organisateurs de l’événement ont déclaré publiquement que la manifestation n’était pas dirigée contre la Chine ou le Corridor économique Chine-Pakistan.
24138 瓜达尔港作为中巴经济走廊龙头项目,始终聚焦发展、惠及民生,中方在推进有关合作过程中始终坚持相互尊重、协商一致原则。 Le port de Gwadar est un projet phare du Corridor économique Chine-Pakistan, clairement axé sur le développement et les moyens de subsistance de la population depuis le début. La partie chinoise a toujours adhéré aux principes de respect mutuel et de recherche de consensus tout au long du processus de coopération.
24139 无论是瓜达尔港自由区、海水淡化厂、中国援建的职业技术学院、中巴友谊医院、法曲尔小学等,还是中国向瓜达尔民众捐赠太阳能发电设备,都有效促进了当地经济社会发展和民生改善。 La coopération a effectivement stimulé le développement socio-économique local et amélioré les moyens de subsistance de la population, qu’il s’agisse de projets tels que la zone franche de Gwadar, l’usine de dessalement, l’institut technique et professionnel Pakistan-Chine, l’hôpital de l’amitié Pakistan-Chine et l’école primaire de Faqeer ou les unités de production d’énergie solaire offertes par la Chine.
24140 中方愿同巴方共同推动高质量建设中巴经济走廊,建设好、运营好包括瓜达尔港在内的走廊项目,让合作成果更多更好惠及两国人民。 La Chine est prête à travailler avec le Pakistan au développement de haute qualité du Corridor économique Chine-Pakistan. Nous construirons et exploiterons bien les projets du Corridor économique Chine-Pakistan, notamment le port de Gwadar pour que notre coopération apporte encore plus de bénéfices aux peuples de Chine et du Pakistan. 
24141 印度广播公司记者:据尼泊尔媒体报道,上周末,中国文旅部副部长率团对尼泊尔进行了为期五天的访问。 Prasar Bharati : Selon les rapports des médias népalais, le vice-ministre chinois de la Culture et du Tourisme s’est rendu au Népal à la tête une délégation pour une visite de cinq jours au cours du week-end
24142 尽管尼泊尔政府要求中方将此访推迟到11月20日尼泊尔大选结束之后,中方拒绝了相关要求并执意访问。 malgré le fait que le gouvernement népalais ait demandé à la partie chinoise de reporter la visite jusqu’après les élections du 20 novembre au Népal. Le rapport indique que la partie chinoise a décliné la demande et a obstinément procédé à la visite.
24143 发言人能否进行详细介绍? Pouvez-vous nous donner plus de détails sur cette visite ?
24144 毛宁:你提到的这次访问事先经过两国主管部门商定,在双方努力下取得了预期效果,不存在你说的情况。 Mao Ning : La visite que vous avez mentionnée a été convenue au préalable par les services compétents des deux pays. Grâce à l’effort concerté des deux parties, cette visite a atteint les résultats prévus. Ce que vous avez mentionné n’est pas vrai.